نمایش 481–500 از 531 نتیجه

نمایش 40 60 80

وصیت نامه فرانسوی

160,000 تومان

نویسنده:آندره مکین
مترجم :ساسان تبسمی
نشر : ثالث
توضیحات:وصیت نامه فرانسوی به نوعی شرح زندگی خود آندره مکین باشد شرحی که البته حالت زندگی نامه ندارد بلکه بیشتر در باب یاداوری خاطرات مادربزرگی فرانسوی به نام شارلوت و ستایش زبان و فرهنگ فرانسوی است .

آندره مکین نویسنده فرانسوی روسی تبار است که در سیبری متولد می شود . او مادربزرگی فرانسوی به نام شارلوت دارد که به نوعی نماد ظرافت و رمنس فرانسوی است ولی این زن با مردی روسی ازدواج کرده و به ان سرزمین سرد و تلخ استالینی دل می بنند . او همواره با آندره به زبان فرانسوی صحبت می کند و از عظمت و زیبایی فرانسه می گوید و همین امر سبب عشق و علاقه او به ادبیات این کشور می شود .

یک نوع مردن

28,000 تومان

نویسنده:ماریه مونته فورته تولدو
مترجم: قاسم صنعوی
نشر: ثالث
توضیحات:
ماریومونته فورته تولدو نویسنده مبارز و متعهد گواتمالایی در سال 1911 متولد شد .مونته فورته تولدو در سال های 1946 – 1947 نماینده کشورش در مجمع عمومی سازمان ملل متحد و در سال 1948 – 1949 معاون رئیس جمهور بود از سال 1951 سیاست را رها کرد و فقط به ادبیات پرداخت. او که چندین بار طعم تبعید و جلای وطن را چشیده بود از سال 1956 به مکزیک رفت و در دانشگاه ملی مکزیکو عهده دار تدریس ادبیات آمریکای لاتین شد و در عین حال با مطبوعات نیز به همکاری پرداخت.

کتاب یک نوع مردن که در سال 1957 انتشار یافته از سردرگمی فرد روشن فکر و دارای وجدان بیدار و بلاتکلیفی او در انتخاب راهی که باید انتخاب کند نشان دارد

کتاب یک نوع مردن حكایت پسری است كه عضو جوان حزبی نیز هست. او طی ماموریتی حزبی وظیفه پیدا می‌كند مسئوول محلی حزب را كه متهم به انحراف شده از روستایش طرد كند. جوان پس از بازگشت، از كارهای این مرد شریف كه تمام مردم بی‌نوای محل او را می‌ستایند گزارشی دقیق به كمیته‌ی مركزی می‌دهد. طی این محاكمه مسائل منقلب كننده‌ی فرد گرفتار، و ماجراهای حزبی در ضمیر قهرمان آشكار می‌شود.​

همه گرفتارند

تماس بگیرید

نویسنده: کریستان بوبن
مترجم: فرزانه مهری
نشر: ثالث
توضیحات: همه گرفتارند- اسم من مانژ است . نه ماه دارم و به چیزی فکر میکنم که هنوز نمی توانم بیان کنم . وارد کله ام بشوید . مغزم مثل رومیزی نخی هشت لا تا خورده است . هشت لا یا شانزده لا . رومیزی را باز کنید و افکار نه ماهگی مرا ببینید. از یک طرف ، کفشدوزک ها مزه خوبی ندارند. از طرف دیگز ، خارها می سوزانند . آخر سر هم مادران پرواز می کنند . خلاصه ، همه چیز عادی است . در این جهان فقط چیزهای طبیعی وجود دارد . یا طور دیگری بگویم ،هر چند که فرقی هم نمی کند . در این عالم فقط معجزه وجود دارد- همه گرفتارند

راز پرونده مختومه

تماس بگیرید

نویسنده: آگاتا کریستی
مترجم: جمشید اسکندائی
نشر: ثالث
توضیحات: «راز پرونده مختومه» نوشته آگاتا کریستی(۱۹۷۶- ۱۸۹۰)، نویسنده انگلیسی داستان‌های جنایی و ادبیات کارآگاهی است.

در بریده ای از کتاب می‌خوانیم:

در زندگی تمام بزرگ‌مردان هم لحظه‌هایی از عجز و ناتوانی وجود دارد. شاید به همین دلیل گفته‌اند: «حنای دلیرترین و شجاع‌ترین مردان هم برای نوکران خصوصیشان رنگ ندارد.» پوارو، با خود گفت باید در ادامه این جمله اضافه کرد: «کم‌تر مرد شجاعی پیدا می‌شود که بتواند در مقابل دندانپزشکش قد علم کند!»

هرکول پوارو که خونسردانه با خشن‌ترین و بی‌رحم‌ترین تبهکاران و جنایتکاران دست و پنجه نرم کرده بود، به خودش مغرور، و مطمئن بود در مقایسه با خیلی از مردان تنومند، قوی و ورزیده دل و جرئت بیش‌تری دارد و در این مورد به‌خصوص، خودش را از خیلی‌ها برتر می‌دانست… ولی حتا در زندگی آدم شجاع و بی‌باکی مثل هرکول پوارو، لحظاتی وجود داشت که عجز و ناتوانی سرتاپای وجودش را فرا می‌گرفت و خود را به تمامی خوار و خفیف احساس می‌کرد. مثل امروز در مطب آقای دکتر مورلی، یکی از سرشناس‌ترین دندانپزشکان لندن، که جثه و هیکلش شاید نصف هرکول پوارو هم نمی‌شد، حس می‌کرد پاهایش آن‌قدر ضعیف شده که به سختی می‌تواند هیکلش را تحمل کند. نگاهی به صندلی دندانپزشکی انداخت و بدنش به لرزه درآمد. گویی به صندلی اعدام خیره شده باشد، مانند مرده متحرک به طرفش روان شد… هرکول پوارو قهرمان شکست‌ناپذیر مبارزه با تبهکاران، از صندلی بی‌جان و بی‌تحرک دندانپزشکی می‌ترسید؛ خیلی هم می‌ترسید!

هرکول پوارو نفس عمیقی کشید و سرش را روی هد رست جابجا کرد و با حالت قربانی‌ای که دیگر اراده‌ای ندارد، در انتظار برنامه‌های دکتر مورلی، به شمارش ثانیه‌ها پرداخت. ثانیه‌هایی که هر یک به نظرش قرنی به طول می‌انجامید.

احضار روح

تماس بگیرید

نویسنده:میخائیل بولگاکف
مترجم: مهناز صدری
نشر: ثالث
توضیحات:كتاب شامل 9 داستان كوتاه است كه در نیمه نخست دهه 1920، یعنی اوایل فعالیت ادبی بولگاكوف، نوشته شده اند. علاوه بر آنها دو سند نیز به قلم نویسنده بزرگ در كتاب گنجانده شده است: یكی نامه جسورانه یی است كه بولگاكوف مستقیما به استالین نوشته و در آن تقاضا كرده بود به علت عدم امكان انتشار و اجرای آثارش به او اجازه مهاجرت از شوروی داده شود

آنالنا

82,000 تومان

نویسنده:گراتزیا دلددا
مترجم: بهمن فرزانه
نشر: ثالث
توضیحات: بهمن فرزانه سالهای سال به ترجمه آثار ادبی در ایران پرداخت، اما همواره به عنوان مترجم صدسال تنهایی اثر گابریل گارسیا مارکز از او یاد می شد. این درست که ترجمه صد سال تنهایی یکی از موفق ترین ترجمه ها در زمینه ادبیات داستانی محسوب می شود اما بهمن فرزانه کار شاخص در حوزه ترجمه ادبیات داستانی در کارنامه اش کم نداشت.

از این که تنها با چنین عنوانی شناخته شود دلخور بود، چرا که عقیده داشت ترجمه های موفق دیگر کارنامهاش تحت تاثیر این مسئله با بی توجهی روبه رو شده… که در این مورد حق با او بود.

اگر منصفانه به کارنامه بهمن فرزانه نگاه کنیم باید مهمترین دستاورد آن را در ترجمه و معرفی گروهی از نویسندگان شاخص ادبیات ایتالیا به فارسی زبانان دانست، آن هم با کیفیت هایی در خور اعتنا. نمونه بارز آن هم نویسندگانی همچون آلبا دسس پادسس و یا گراتزیا دلددا و… که بخش قابل توجهی از آثار این نویسندگان در روندی مداوم و با کیفیتی مقبول به فارسی برگردانده شده اند.

داستانهای دلددا اغلب از شخصیت پردازی های دقیق و موشکافانه برخوردارند و ستایش از زندگی و انسان در بستر داستانهایی جذاب از ویژگی های اساسی آثار او به شمار می آید.

این وبژگی از بارزترین وجوه رمان «آنالنا» نیز به نظر می رسد و نویسنده با نگاهی انسان گرایانه به زندگی و رنج و عشق انسانها پرداخته و همچون همیشه قلم موشکافش تصویری ملموس از قهرمانان رمانش ارائه کرد است.

عصر قهرمان

350,000 تومان

نویسنده:ماریو وارگاس یوسا
مترجم: هوشنگ اسدی
نشر:ثالث
توضیحات: عصر قهرمان عنوان کتابی است از ماریو وارگاس یوسا با ترجمه‌ی هوشنگ اسدی که در 478 صفحه و توسط انتشارات نشر ثالث در سال 1395 به چاپ رسیده است. این کتاب ترجمه‌ای است از Ciudad y los perros. موضوع اصلی این کتاب داستان های پرویی است. نیز در بازار کتاب موجود می‎باشد. از ماریو وارگاس یوسا، کتاب‌های مرگ در آند(آگاه)، عیش مدام(نیلوفر)، یادداشت های عراق(مروارید)، ماهی در آب(نشر ثالث)، نیز در بازار کتاب موجود می‎باشد.

افسونگران تایتان

175,000 تومان

نویسنده:کورت ونه گوت جونیر
مترجم:علی اصغر بهرامی
نشر: نیلوفر
توضیحات:افسونگران تایتان داستان تکاپوی آدمی در طلب معنای عالم است، در طلب یافتن معنایی برای معمای وجود خویشتن است. افسونگران تایتان یک رمان وجودی است کندوکاوی در «بود و نبود» است، که مثل اکثر آثار ونه گوت بر بسترِ علمی حرکت می کند و روایت می شود، بستری در ابعاد کیهانی که با مضمون کلان آن همخوان است. زمان وقوع داستان، به ظاهر، آینده است.

بستر قصه های ونه گوت عمدتاً پدیده های علمی است، که اکثر آنها هم ساخته و پرداختۀ ذهن طنزپرداز خود اوست، و گاهی آن قدر کودکانه که به نظر می رسد آدم را دست انداخته است، اما این ظاهر کار است. هولناک ترین پدیده های تاریخ و رویدادهای سیاه بشری بر این بستر در حرکت است. ونه گوت را استاد طنز تلخ –طنز پای چوبۀ دار- می شناسند و نظیره های طنزآمیز (پارودی). در همین رمان صحنه ای است مه آلود و دور و انتزاعی. در این صحنه که در مریخ می گذرد مردی –سربازی- که مأمور اجرای حکم اعدام شده است صمیمی ترین و تنها دوست خود را که به ستون سنگی مجازات زنجیر شده است جلوی چشم همه همقطاران خود بی اراده با …

ایران سرزمین مقدس

195,000 تومان

نویسنده: گور ویدال
مترجم: فریدون مجلسی
نشر: نیلوفر
توضیحات: از آنجا که زمان سرنگونی یک رژیم سیاسی به هنگامی فرا می رسد که کارگردانانش ایمان خود را نسبت به مبانی آرمانی و عقیدتی شان (که به آنان مشروعیت می بخشد و وسیله اعتبار و برخورداری­شان از حمایت عمومی است ) از دست بدهند، بی آنکه مبانی اعتقادی نوینی را جانشین آن کنند، لذا کنستانتین برای بقای خود ترجیح داد اعتقاد تازه و پویایی را که رو به گسترش بود بپذیرد و برای برخورداری از حمایت سیاسی مردم به کاهنان نوین روی آورد. کتاب یولیانوس برای خواننده­ی ایرانی جذابیتی ویژه دارد،زیرا یولیانوس به اسرار میترا وعرفان ایرانی می گرود و درعین حال که ایران را « سرزمینی مقدس » می نامد برای جهانگشایی و فرمانروایی بر جهان به تقلید ازاسکندر راهی ایران می شود و به جنگ شاپورمی شتابد و شاپور که پیش ازاو امپراطوری چون کنستانتین و کنستانتیوس را به جای خود نشانده بود در پایان میانسالی و آغاز کهولت خودرا با یک دشمن میترایی سلحشور و جوان مواجه می بیند و برای شکست دشمن متحمل مشقات و رنج های فراوان می شود

سقوط پاریس

285,000 تومان

نویسنده: ایلیا آرنبورگ
مترجم: محمد قاضی
نشر: نیلوفر
توضیحات:حوادث جنگ جهانی دوم دستمایه‌ی بسیاری از آثار ادبی و هنری نامدار جهان هستند. بدون شک برای تمام هنرمندان چشم پوشی در برابر واقعه‌ای به این مقیاس که تقریبا تمام کره‌ی خاکی را درگیر ابعاد و گستردگی خود کرده است غیرممکن است. بسیاری از هنرمندان عرصه‌های متفاوت تجسمی، موسیقی، ادبیات نه تنها آثاری در ارتباط با جنگ جهانی دوم خلق کرده‌اند بلکه تلاش کرده‌اند احساسات و روابط انسانی را در خلال این دوره به تصویر بکشند. کتاب رمان سقوط پاریس نیز یکی از این آثار مطرح ادبی است که بوسیله‌ی ایلیا ارنبورگ نوشته شده است.چاپ اول این کتاب در دوران جنگ صورت گرفت و به همین دلیل با کوچک کردن فونت کتاب تلاش شده بود در مصرف کاغذ صرفه جویی شود.

الفبای مردگان

تماس بگیرید

نویسنده: هادی خورشاخیان
نشر: نیلوفر
توضیحات:
««الفبای مردگان» رمان سرگشتگی آدم هایی است که در هزارتوی تاریخ و جغرافیا گم شده اند. در این هزارتوها، هر راه تازه می تواند بی راهه دیگری باشد و باعث سرگردانی بیش تر آدم ها بشود و به زندانی دیگر ختم شود. آدم های این رمان همگی یک بار از اسب افتاده اند، ولی تلاش می کنند از اصل نیفتند تا روزی که بتوانند شاهراه را پیدا کنند و از این هزارتوهای هزار و یک شبی خود را نجات دهند. ساختار «الفبای مردگان» همچون سرگذشت آدم های رُمان تودرتوست و از روایتی به روایت دیگر نقب می زند و به دنبال سرگذشت یکی دیگر از آدم ها در تاریخ و جغرافیای دیگری می رود».

صدایشان را می‌شنوید؟

تماس بگیرید

نویسنده: ناتالی ساروت
مترجم:مهشید نونهالی
نشر: نیلوفر
توضیحات:ماجرای اصلی رمان بدین قرار است: مردی به همراه دوستش مشغول تحسین یک شی هنری هستند. او صدای خنده هایی را از اتاق فرزندانش می شنود یا گمان می کند که می شنود. همه کتاب در همین زمان بسیار کوتاه جریان می یابد. اما در محدوده این زمان و مکان، زمان و مکان دیگری هست، بالقوه و شاعرانه، همان که نویسنده آن را بسط و پرورش می دهد. در این رمان همان گونه که نویسنده خود اذعان داشته، هیچ رویداد تاریخی، اجتماعی یا سیاسی به چشم نمی خورد، بلکه “ساروت “در این اثر کشمکش های درونی افراد را که در پس گفتار پنهان می ماند، نشان می دهد. او در واقع آنچه را در سوی دیگر “هیچ “می گذرد به تصویر می کشد

معامله پر سود و داستانهای دیگر

تماس بگیرید

نویسنده:ایتالو کالوینو – دینو بوتزاتی – میخائیل بولگاکف – پریمو لوی
مترجم: مژده دقیقی
نشر: نیلوفر
توضیحات:
این مجموعه چهارده داستان از نویسندگان مشهور جهان را دربر می گیرد که برخی در ایران معروف و بعضی کمتر شناخته شده اند. بیشتر نویسندگان معاصرند، و چند نفری چون میخائیل بولگاکف، ژول ورن و سر آرتور کانن دویل به زمانه ای پیش از ما ولی نه چندان دور تعلق دارند.

خواننده در این کتاب با مجموعه ای گوناگون از ادبیات داستانی جهان روبه رو می شود که الگوهای تکراری زنگی روزمره در آنها به چشم می خورد. این داستانها عرصه هایی بدیع را در دنیای تخیل به روی خواننده می گشایند و با نیروی خیال تا اعماق دنیای واقعی نفوذ می کنند.

نامه های یک مسافر

125,000 تومان

نویسنده: ژرژ ساند
مترجم: پری آزرم وند
نشر: نیلوفر
توضیحات:در نامه های یک مسافر، هرچند ساند شخصیت های گوناگونی را به منظور توصیف دیدگاه های خود می آفریند، ولی نویسنده نامه ها، یا به عبارت دیگر شخصیت اصلی، همواره یک مرد جوان است که خواننده کتاب مشخصاً زن بسیار حساسی را با احساساتی لطیف پشت این صورتک می بیند و احساس می کند.
ساند شاگرد روسو است و شاید بتوان گفت که تجسم روح روسو است و همانند او به تب رومانتیک گرفتار. به گفته ساند پژوهان جدیت و شور وی در بیان دیدگاه های اخلاقی و فلسفی خود نه تنها برای توده مردم دلنشین و گیرا بود بلکه اندیشمندان، نویسندگان و ادیبانی از طیف های کاملاً متفاوت چون شارلوت برانته، داستایفسکی، متیو آرنولد، سمئویل اسمایلز، ایوان تورگنیف، جین کارلایل، جورج الیوت، ماتسینی، امرسون و جان استیوارت میل نیز آثار او را تفکر برانگیز و گاه آرامش بخش یافته اند. هنری جیمز او را «جادوگر بزرگ» می خواند. متیو آرنولد ویژگی های اصلی نوشته های ساند را «فریاد درد و طغیان، اعتماد به زیبایی و طبیعت، و آرزوی جامعه ای پاک و نوین» توصیف می کرد.

همان عشق

تماس بگیرید

نویسنده:یان آندره آ
مترجم:قاسم روبین
نشر: نیلوفر
توضیحات:یان آندره ‏آ، متولد ۱۹۵۲، اهل بُرتانی فرانسه است. دانشجوی فلسفه بوده، و خوانندۀ دوراس، در ۱۹۸۰ با دوراس آشنا می‏ شود و تا پایان حیات این نویسنده (۱۹۹۶) در کنارش می ‏ماند. خانه ‏نشینِ کلمه می ‏شود. دوراس متن را می ‏گوید و او تحریر می ‏کند، با ماشین، حرف به حرف. همنشینی به همدلی می ‏انجامد. بعد، ملال از پس مرگ دوراس، زندگی را بر او تنگ می ‏کند. سکوت شانزده ساله را کنار می ‏نهد، می ‏نویسد، ساده و سهل. توصیۀ دوراس را به یاد دارد: برای نوشتن باید رسید به سهولت غریزی. “لازم بود طی آن همه سال سکوت کنم، منتظر کلمات باشم.. می ‏نویسم، به ساده ‏ترین نحو ممکن” به همان رنگ و لحن، به قصد بقای زبان، کلمات. “کتابها را به اتفاق نوشتیم، با هم… نویسندۀ این کلمات شمایید… شمای متوفی، من شمانویس”. دوراس برای او، چه در حریم دل و چه در وادی قلم، هم خود است و هم دیگری. در خیالوارگیهای روایت و در وصل و فصل توأمان، یار و متن یکی می ‏شوند. یان گاهی خود را از چشم دوراس طراحی می ‏کند، با قلمی دوراس ‏نویس. گاهی هم در سطری واحد یا در مونولوگ-دیالوگ از پی هم آمدۀ بی گیومه بافت زبانی یان و دوراس چنان تنیده به هم می ‏شود که تفکیک فقط با تأمل در سطرهای پیش و پس از آن میسر است.
آمیختگی حاصل دلباختگی است. در عرصۀ مکتوب هم درآمیخته بوده ‏اند. حضور آندره ‏آ، با همان سکوت و کم ‏گویی حتی، نه تنها در خیال و خاطر که در مکتوبات از ۱۹۸۰ به بعد دوراس بی ‏نقش و سهم نبوده است.
آندره‏ آ به مهر غرقه است، و به سودای نوشتن. اما در اشتهار دوراس ذوب نمی ‏شود. ضعفها و قوتها را، دور از خصوصیات شخصی-خانگی، صریح بر زبان می ‏آورد. زندگی می ‏سازد از پس مرگ یار وقتی بعد از دوراس “همین و تمام” نویس، می‏ نویسد “نه همین است و تمام”.

پسرک روزنامه فروش

125,000 تومان

نویسنده:
مترجم:محمد قاضی

توضیحات:
با پسرک روزنامه فروش، داستان دوران سخت و پرمشقت کودکی و نوجوانی «جان ورکمن» را دنبال می کنیم. جان ورکمنی که در تلاش بی وقفه برای نجات از فقر و دشواری، در عین پابندی به اخلاق و انسانیت، درایت و زکاوت خود را به کار می بندد تا ناممکن را ممکن و دست نایافتنی را دست یافتنی کند.

این داستان شاید در زمانۀ امروز ما ساده دلانه و ساده انگارانه به نظر رسد، اما به یقین آموزه هایی از ایمان و اراده را در خود دارد. آموزه هایی که هیچ گاه کهنه نخواهند شد.

در تنگ

98,000 تومان

نویسنده: آندره ژید
مترجمین: عبدالله توکل/رضا سید حسینی
نشر: نیلوفر
توضیحات:ژید میدان دیدش را پیوسته تا آن سوی مرزها گسترش داد، در زمینه های بیگانه و نادیده به کاوش پرداخت و درباره داستایوفسکی یا شکسپیر فشرده ترین نقد ها را نوشت و آثار تاگور یا بلیک، کنراد یا پوشکین را ترجمه کرد و به قول منتقدی همه عناصر روحانی همه تمدنها را گرد آورد و در بوته سبک خویش به هم آمیخت و گداخت.

ژید در دنیای خویش سر گردان است ، هر راهی را باز گذاشته است و هر گز در صدد بر نیامده است که نتایجی را به گردن ما بگذارد اراده او این است که ما را در برابر استفهام هایی قرار دهد که باید خودمان به آن جواب دهیم . پیام او این است: « رفیق زندگی را بدانگونه که مردم به تو پیشنهاد می کنند مپذیر… قربانی بت ها مشو….»

دیو باید بمیرد

75,000 تومان

نویسنده: نیکلاس بلیک
مترجم: شهریار وقفی پور
نشر: نیلوفر
توضیحات:پلیس درباره‌ی مرگ “راتری” ـ یكی از شهروندان صاحب نام سیورن بریج ـ در حال تحقیق است. از طرفی هیچ خبری از “فرانك كیرنیس” ـ نویسنده‌ی داستان‌های جنایی با نام مستعار فلیكس لین ـ نیست. او به هنگام مرگ جرج از هتل “انجلز آرمز” خارج شده و پلیس قصد دارد تا درباره‌ی مرگ جرج راتری از او بازجویی كند، پلیس پس از چندی جسد این نویسنده را در سواحل پورتلند می‌یابد و با كشف بقایای درهم‌شكسته‌ی قایق بادبانی او كه “تسا” نام دارد تحقیقات جنایی‌اش را در این منطقه آغاز می‌كند و سرانجام با دقت در یادداشت‌های وی درمی‌یابد كه كدام بخش از یادداشت‌‌ها دروغ بوده و او چگونه مرتكب قتل شده است.

از نگاه جنون

تماس بگیرید

نویسنده:فرانس ورفل/ولفگانگ هیلدس هایمر و …
مترجم: محمود حدادی
نشر: نیلوفر
توضیحات:این مجموعه گزیده ای است از داستان های آلمانی از قرن هجدهم تا به امروز، بیشتر بر مبنای روان کاوی جان های پریشان، و نگاه به جهان جنون.
جنون از دیرباز از قصه تا اسطوره، در ادبیات حضور داشته است… ولی این مجموعه ی آسیب نگارانه از دنیای مدرن برگرفته شده است.
اِکبِرتِ زردمو، نخستین داستان این مجموعه نیز در جهان بینی خود عناصری رمانتیک دارد. اما داستان لنس بوشنر که محور و کانون این مجموعه است، نگاه جامعه شناسانه و روان کاوانه را با تجربه های پزشکی مدرن پیوند می دهد، و به این ترتیب در آسیب نگاری مدرنِ جان، از آثار پیشاهنگ آلمانی به شمار می رود و با نمونه هایی بسیار می توان تأثیر آن را حتی تا به امروز هم در قصه پردازی بزرگانی چون توماس مان و الیاس کانتی دید.
پس از این نوول به قرن بیستم می رسیم که پر بسامدترین تجربه ی انسان هایش وحشت و بیگانگی بوده است، احساس هایی که به آثار تمامی نویسندگان مکتبی که به اکسپرسیونیسم شهرت دارد، رنگمایه ی بنیادین آن ها را می بخشد و نشان می دهد که کافکا در ادبیات این دوران استثنا نه، بلکه چکیده ای است که نقش کانونی یافته است.
هر داستان این مجموعه به سهم خود شرح و تفسیری کوتاه و جداگانه نیز یافته است.

امتحان نهایی

165,000 تومان

نویسنده: خولیو کورتاسار
مترجم: مصطفی مفیدی
نشر: نیلوفر
توضیحات: درباره این کتاب امتحان نهایی: «من این قصۀ سالیان گذشته را از آن رو به دست ناشر می‏ سپارم که بی اختیار از زبان آزاد آن، حکایت عاری از نصایح اخلاقی آن، سودازدگی بوئنوس‏ آیرسی‏ اش، لذت می ‏برم، و نیز از آن رو که کابوسی که این قصه از آن زاده شد، هنوز بیدار است و در خیابان‏ ها پرسه می ‏زند.» / از یادداشت نویسنده بر رمان حاضر
“هر کس کارهای کورتاسار را نخواند بدبخت است. نخواندن قصه ‏های او بیماری نامرئی خطرناکی است که به موقع خود می‏ تواند عواقب وحشتناکی به بار آورد. مثل اینکه کسی هیچ‏ وقت هلو را نچشیده باشد. چنین کسی کم ‏کم غمگین و غمگین ‏تر، و به طور چشمگیری رنگ پریده می‏ شود، و شاید به تدریج موهایش بریزد.” / پابلو نرودا
“کورتاسار از چیزی فراتر از فکر نو یا تجربه‏ ای تازه سخن می ‏گفت: از طبیعت سراپا شاد و تازۀ هر لحظه، از تن، خاطره، تخیل مردان و زنان.”/ کارلوس فوئنتس