نمایش 10–17 از 17 نتیجه

نمایش 40 60 80

حیدر بابا یه سلام

تماس بگیرید

نویسنده: جمشید پوراسمعیلی نیازی
نشر: آرمان نسل نو

آدرنالین

88,500 تومان

نویسنده: غیاث المدهون
مترجم: سارا رحمتی
نشر: مرکز
توضیحات:غیاث المدهون شاعر فلسطینی تباری است که در سال 1979 در دمشق متولد شده و از سال 2008 در استکهلم زندگی می کند. المدهون تاکنون چهار مجموعه شعر منتشر کرده که تازه ترین آنها آدرنالین نام دارد که در سال 2017 به چاپ رسید. آدرنالین به تازگی با ترجمه سارا رحمتی در نشر مرکز منتشر شده است.
شعرهای این دفتر پس از وقوع جنگ سوریه سروده شده اند و بحران پناهندگان و ترک سرزمین مادری مضمون اصلی شعرهای مجموعه است. المدهون به عنوان شاعری که دور از زادگاهش به سر می برد وضعیت متناقضی دارد و در شعرش جابه جا رد تبعید دیده می شود.

معشوق مجازی

تماس بگیرید

نویسنده: غادة السمان
مترجم: دکتر عبدالحسین فرزاد
نشر: چشمه
توضیحات: معشوق مجازی عنوان کتابی است از غاده سمان با ترجمه‌ی عبدالحسین فرزاد که در 110 صفحه و توسط انتشارات نشر چشمه در سال 1390 به چاپ رسیده است. موضوع اصلی این کتاب شعر فارسی است. نیز در بازار کتاب موجود می‎باشد. از غاده سمان، کتاب‌های در بند کردن رنگین کمان(نشر چشمه)، غمنامه ای برای یاسمن ها(نشر چشمه)، دوران عاشقی(گل آذین)، ابدیت، لحظه عشق(نشر چشمه)، نیز در بازار کتاب موجود می‎باشد.

مو قرمز

88,000 تومان

ویسنده: ارهان پاموک
مترجم: عین الله غریب
نشر: چشمه
توضیحات: موقرمز آخرین رمانِ منتشرشده‌ی اُرهان پاموک (1952) است. نویسنده‌ی نوبلیستِ نامِ من سرخ و شوری در سر در این رمان قصه‌ای بی‌نهایت متفاوت روایت می‌کند که یک تکه‌اش برآمده از قصه‌ی رستم و سهرابِ فردوسی است و تکه‌ی دیگرش از اُدیپوسِ شهریار سوفوکل. رمان درباره‌ی پسری‌ است فقیر در سال‌های دهه‌ی هشتادِ میلادی ترکیه که پدرش به خاطرِ فعالیت‌های چپ‌گرایانه‌اش در زندانِ نظامی‌ها بوده و حالا هم آن‌ها را رها کرده. او برای تأمین پولِ کلاس‌های کنکورش ناچار است کار کند. و کاری که به او پیشنهاد می‌شود وردستی یک چاه‌کنِ پیر است که قرار است در زمینی بایر در اطراف استانبول چاهی بزند و علی‌رغمِ باور همه به آب برسد و این‌ همان نقطه‌ای ا‌ست که قهرمانِ نوجوان پاموک با زنی با موهای قرمز آشنا می‌شود که بازیگر تئاتری ا‌ست سیار و یکی از نقش‌هایش مویه بر پیکرِ سهراب و این تازه آغاز داستان است… پاموک قهرمانِ خود را با دو داستانِ کلاسیک مذکور گره می‌زند و او را به تهران و کاخِ گلستان و راسته‌ی کتاب‌فروش‌های خیابان انقلاب هم می‌آورد. مسئله‌ی پدر و پسر در شکلی نو و خاص در رمان متبلور می‌شود و این‌بار قرار است فرایندی را شاهد باشیم از بی‌پدر ‌بودن و بی‌پسر شدن شاید… موقرمز در استانبول می‌گذرد و روحِ این شهرِ متحول‌شده را روایت می‌کند. این رمان سندی‌ است بر این واقعیت که پاموک چه‌قدر داستان در ذهنِ خود دارد.

دره علف هزار رنگ

212,000 تومان

نویسنده: بیژن الهی
نشر: بیدگل
توضیحات: جادوگر اول: کجا بودی تو، خواهر؟ جادوگر دوم: خوک می‌کشتم. جادوگر سوم: تو کجا، خواهر؟ ..

خراب آباد

تماس بگیرید

نویسنده: تی.اس.الیوت
مترجم: شهریار شهیدی
نشر: قطره
توضیحات: توماس استرنز الیوت شاعر و منتقد آمریکایی‌الاصل انگلیسی است که در دانشگاه‌های هاروارد، آکسفورد و سوربن تحصیل کرد. از سال 1914 در انگلستان اقامت گزید و در سال 1927 به تابعیت آن کشور در آمد. در مدت 78 سال زندگی پربار خویش با چند کتاب انتقادی ارزشمند در زمینه‌ی شعر و شاعری و چند نمایشنامه‌ی منظوم در ادبیات معاصر نفوذ بسیار کرد و مورد تقلید شاعران خوش‌قریحه قرار گرفت. شعرهای نخستین او مانند خراب آباد (1922) و مردان تو‌خالی که به فارسی ترجمه شده‌اند، گویای ناامیدی و یأسی است که شاعر در زندگی عصر جدید احساس کرده، وزن و آهنگی پرهیجان دارد و از شاهکارهای شعر معاصر غرب به‌شمار می‌رود. خراب‌آباد انتقاد نیشداری است که بر جهان پوچ ماشینی و مرثیه‌ای است در سوگ انسانی که از ساحت معنویت دور شده است. ترجمه‌ی منظوم این اثر نخستین بار در سال 1377 توسط مترجم تحت عنوان دشت سترون منتشر شد. اما در بازنگری فعلی نام شعر به خراب آباد تغییر کرد، زیرا خراب‌آباد با روح شعر قرابت بیشتری داشت و واژه‌ای مصطلح و آشنا در زبان فارسی بود.

سیاهپوست بودن, برگزیده شعر سیاهپوستان آمریکا

12,000 تومان

نویسنده:پول لورش دامبر
ترجمه :حسن فیاد
نشر: ثالث
توضیحات:
در این مجموعه اشعاری از 18 شاعر سیاهپوست گنجانده شده و توضیحاتی نیز درباره زندگی و آثار این شاعران به مخاطب ارایه می‌شود. پل لورنس دانبر، جیمز ولدون جانسون، کلود مک‌کی، کلاریسا اسکات، کانتی کالن، لنگستون هیوز، استرلینگ براون، وارینگ کانی، مارگارت واکر، جیمز امانوئل، مایا آنجلو و هنری دوما از شاعرانی هستند که گزیده اشعارشان در این مجموعه آمده است.

شاعران سیاهپوست در طول تاریخ کم نبوده‌اند، از زمانی که برده‌داری در کشورهای مختلف رواج داشت سیاهپوستان شعر سروده‌اند و هنوز هم این روند ادامه دارد. طبق آن‌چه در مقدمه کتاب هم آمده، فهرستی در سال 1916 منتشر شد که در آن نام بیش از 100 شاعر سیاهپوست در آمریکا گنجانده شده بود که مجموعه‌هایی بین 100 تا 300 صفحه داشتند. در این مجموعه شعرهایی انتخاب شده‌اند که رشد، تحول و تکامل شعر سیاهپوستان را نشان می‌دهند.

ماه نو و مرغان آواره

165,000 تومان

نویسنده:رابیندرانات تاگور
ترجمه :ع.پاشایی
نشر: ثالث
توضیحات:
رابیندرنات تاگور شاعر پرآوازه هندی، به زبان مادریش،بنگالی، کتابی به نام ماه نو و مرغان آواره ننوشته، بلکه از چهار کتاب کدی وکمل،تیزی ها و صافی ها،شونارتری،شیشو، و گیتی مالیه جنگی درست کرد و به انگلیسی برگرداند و اسم ماه نو و مرغان آواره یا هلال ماه روی آن گذاشت. برخی از این شعرها از زبان بچه ها گفته شده است و احساس های آنان را بیان می کند، و بعضی از زبان مادر و پدر بازگو شده است.