نمایش 19–27 از 32 نتیجه

نمایش 40 60 80

سه روز به آخر دریا

48,000 تومان

اطلاعات کتاب

نویسنده:نازیلا ناظمی

انتشارات:اطرلف

سال انتشار:1398

کد شابک:۹۷۸ ۶۲۲ ۶۱۹۴ ۱۱ ۲

درباره کتاب

کتاب سه روز به آخر دریا (سفرنامه‌ی همسر عمادالملک به مکه و عتبات) جلد دوم مجموعه‌ی «سفرنامه‌های قدیمی زنان» است. شاهزاده خانم قاجاری از یک‌سو نوه‌ی فتحعلی شاه است و از سوی دیگر نوه‌ی نادرشاه افشار. زن نازپرورده‌ای که کمالاتش زبانزد است و به لطف ناصرالدین شاه سر از حرمسرای حکمران طبس در می‌آورد و سفرش به عربستان و عراق را از همان‌جا آغاز می‌کند. جذابیت سفرنامه‌های زنان در این است که در کنار اتفاقات سفر، ریزه‌کاری‌ها و روزمرگی‌ها را هم ثبت کرده‌اند و این روایتِ جزئیات است که به ما امکان می‌دهد تصویر روشن‌تری از آن دوره داشته باشیم. در این سفرنامه‌ها متن به زبان شفاهی نزدیک‌تر می‌شود و صراحت و جسارت زنان راوی که برخلاف دیگر سفرنامه‌نویسان، ترسی از مناسبات مرسوم دولتمردان وقت نداشتند، وجوه نادیده‌ی آن دوره‌ی تاریخی را به ما نشان می‌دهد.

شنژن؛ سفری به چین

تماس بگیرید

اطلاعات کتاب

نویسنده:گی دولیل

مترجم:عاطفه احمدی

انتشارات:اطراف

سال انتشار:1398

کد شابک:۹۷۸ ۶۲۲ ۶۱۹۴ ۱۹ ۸

درباره کتاب

, سال ۱۹۹۷ «گی دولیل» کارتونیست شناخته‌شده‌ی کانادایی برای کار به شهر شنژنِ چین می‌رود. این کتاب ماجرای سه ماه اقامت او در شهری‌ست که منطقه‌ی ویژه‌ی اقتصادی به حساب می‌آید، با حصاری الکتریکی و نگهبان‌های مسلح از بقیه‌ی کشور جدا شده و آدم‌های کمی در آن انگلیسی بلدند. در این سفرنامه‌ی مصور معروف، دولیل زندگی کسالت‌بار هرروزه‌اش، سختی‌هایی که مانع زبانی ایجاد می‌کند و تفاوت‌ها و شباهت‌های فرهنگی میان شرق و غرب را با طنز همیشگی و تصویرسازی‌های خاصش روایت می‌کند.

خانم فردا کوچ است

53,000 تومان

 

اطلاعات کتاب

نویسنده:رسول جعفریان و کیانوش کیانی

مترجم:-

انتشارات:اطراف

سال انتشار:1399

کد شابک:۹۷۸-۶۲۲-۶۱۹۴-۰۱-۳

درباره کتاب

«خانم فردا کوچ است» جلد سوم از مجموعه‌ی «سفرنامه‌های قدیمی زنان»، شرح سفر سکینه سلطان ملقب به وقارالدوله از همسران ناصر‌الدین شاه، به مکه و عتبات است. وقارالدوله سفرش‌ را چهار سال بعد از کشته شدن ‌شاه و زمانی که به همسری معتصم‌الملک درآمده، شروع می‌کند ولی همچنان در این سفر به یاد ناصرالدین‌شاه است و خاطراتی از او ذکر می‌کند. جذابیت سفرنامه‌های زنان در این است که در کنار اتفاقات سفر، ریزه‌کاری‌ها و روزمرگی‌ها را هم ثبت کرده‌اند و این روایت جزئیات است که به ما امکان می‌دهد تصویر روشن‌تری از آن دوره‌ی زمانی داشته باشیم. در این سفرنامه‌ها متن به زبان شفاهی نزدیک‌تر می‌شود و صراحت و جسارت زنان راوی، وجوه نادیده‌ای از آن دوره‌ی تاریخی را به ما نشان می‌دهد

زندگی ربوده شده

150,000 تومان

نویسنده: جیسی دوگارد
مترجم: میعاد بانکی
نشر: مروارید
توضیحات: اسم من جیسی لی دوگارد است. یازده ساله بودم که غریبه ای من را ربود. هجده سال توی یک حیاط خلوت زندانی بودم و اجازه نداشتم حتی اسمم را به زبان بیاورم. آنچه در این کتاب می‌خوانید داستان شخصی من …

ابن بطوطه

150,000 تومان

نویسنده: محمد علی موحد
نشر: طرح نو
توضیحات: محصول کتاب ابن بطوطه اثر محمدعلی موحد انتشارات طرح نو که هم اکنون در حال مشاهده آن هستید در دسته بندی های کتاب، لوازم تحریر و هنر , کتاب و مجلات , کتاب چاپی , , قرار دارد که با برند در موضوع کتاب چاپی منتشر شده است که برای بهره مندی از تخفیف ویژه برای خرید کتاب ابن بطوطه اثر محمدعلی موحد انتشارات طرح نو باید در کادر بالای صفحه بر روی استعلام قیمت و خرید کلیک کنید و بعد از چند ثانیه انتقال را بزنید تا بتونید وارد صفحه خرید بشید و خریدتون رو برای محصول کتاب ابن بطوطه اثر محمدعلی موحد انتشارات طرح نو نهایی بکنید.

سفری به دربار سلطان صاحبقران

تماس بگیرید

نویسنده:محمد علی علومی
نشر: امیرکبیر
توضیحات: سفری به دربار سلطان صاحبقران [گزیده سفرنامه ها/1] عنوان کتابی است از محمد علی علومی که در 152 صفحه و توسط انتشارات موسسه انتشارات امیرکبیر در سال 1389 به چاپ رسیده است. موضوع اصلی این کتاب ایران است. نیز در بازار کتاب موجود می‎باشد. از محمد علی علومی، کتاب‌های طنز درباره پهلوی(انتشارات سوره مهر)، ظلمات(شرکت نشر نقد افکار)، عطای پهلوان(اطلاعات)، هزار و یک شب نو(شرکت نشر قطره)، نیز در بازار کتاب موجود می‎باشد.

سفرنامه دکتر پولاک

تماس بگیرید

نویسنده:محمد علی علومی
نشر: امیرکبیر
توضیحات:دکتر پولاک ذهنی روشمند، جزئی‌نگر و تحلیلی داشت. هر چه را که در دربار شاه مشهور قاجار و یا در زندگی دیگر مردم می‌دید به سرعت رده‌بندی و تقسیم می‌کرد و در عین حال، بینشی طنزآمیز نیز داشت.

دکتر پولاک در دیباچه سفرنامه خود نوشته است: در این کتاب کوشیده‌ام که از اخلاق و کردار، آداب و رسوم و طرز زندگی ایرانیان، تصویری نسبتاً دقیق ارائه کنم چرا که آنها یکی از ملتهای قابل توجه در جهان هستند. افتخار ایرانی به نیاکان دور خویش است اما این ملت دچار پیری و عواقب کهولت نشده است بلکه هنوز شایستگی فراوان دارد که در تاریخ آینده جهان و فرهنگ جهانی نقش و سهمی به‌سزا بر عهده بگیرد.

سفرنامه تاورینه

تماس بگیرید

نویسنده:ژان باتیست تاورنیه
مترجم: حمید ارباب شیرانی
نشر: نیلوفر
توضیحات: کتاب«سفرنامه تاورنیه» اثر «ژان باتیست تاورنیه» و ترجمه ی «حمید ارباب شیرانی» است.
ژان باتیست تاورنیه، جهانگرد فرانسوی، در سال 1605 در پاریس به دنیا آمد.

سفرهای او به ایران میان سال های 1632 تا 1668 م. صورت گفت (در مجموع 9 بار به ایران سفر کرد. شش مرتبه مستقیما به ایران آمد و سه بار در بازگشت از هند، به ایران وارد شد)
نخستین سفرش در زمان سلطنت شاه صفی، نوه شاه عباس بزرگ و سفرهای دیگرش در زمان شاه عباس دوم و شاه سلیمان (صفی دوم) بوده ‘سفرنامه تاورنیه’ حاوی اطلاعات ارزشمندی درباره روحیات و شیوه زندگی مردم، شیوه حکومت و کشورداری صفویان، نظام اقتصادی کشور، اشخاص مهم ـ مانند میرزا تقی اعتماد الدوله و صدر اعظم شاه عباس اول و شاه صفی، محمد بیگ اعتماد الدوله، علی مردان خان (حاکم قندهار)، میرزا ابراهیم وزیر مالیه آذربایجان ـ همچنین اطلاعاتی درباره بسیاری جزئیات مانندگل ها، میوه ها، حیوانات، ساختمان ها، مذهب، آداب و رسوم، بیماری ها، زمان سنجی، میهمانی ها، خوراکی ها، ازدواج، راه ها، وسایل حمل و نقل و…. نیز برخی رویدادهای سیاسی ایران در دوران یاد شده است.

سفرنامه تاورنیه در اصل، در پنج کتاب به زبان فرانسوی منتشر شد. این کتاب در ایران با ترجمه ابوتراب نوری (منظم الدوله) انتشار یافت. چاپ دوم با بازنگری دو بخش پایانی ترجمه پیشین توسط حمید ارباب شیرانی در سال 1336 منتشر شد. این کتاب را انتشارات «نیلوفر» به چاپ رسانده است.

از خراسان تا بختیاری

تماس بگیرید

نویسنده: هانری رنه دالمانی
مترجم: غلامرضا سمیعی
نشر: طاووس
توضیحات:این سفرنامه؛ مشتمل بر طرز زندگی، آداب و رسوم ، اوضاع اداری، اجتماعی، اقتصادی، فلاحتی و صنایع ایران از زمان قدیم تا پایان سلطنت قاجاریه به همراه تصاویر می‌باشد.
در سال ۱۳۳۳ ش سفرنامه دالمانی توسط صنعتی زاده کرمانی از اروپا به ایران آورده شد و ابراهیم رمضانی مدیر کتابفروشی ابن سینا آن را خریداری نمود و برای ترجمه در اختیار علی محمد فره وشی، متخلص به مترجم همایون (۱۳۴۷- ۱۲۵۴ ش) گذاشت. ایشان بعد از دو سال آن را به فارسی برگرداند.