قطار دهلی بمبئی
7,000 تومان
نویسنده: فریده خرمی
نشر:ققنوس
توضیحات:
فریده خرّمی علاوه بر داستان نویسی ترجمه هم می کند. او «لیزی دهن زیپی» و «قصههای شاهزاده خانم» را ترجمه کرده است.
مجموعه داستان «قطار دهلی – بمبئی» نوشته وی 4 داستان دارد. اسامی این داستان ها به ترتیب عبارت است از: آب حیات، قطار دهلی – بمبئی، گیاه بی مرگی، قوچ سیاه و سفید.
این اثر شامل چهار فصل است؛ چهار فصل از ماجرای سه زن با قصهها و پایانهای متفاوت. سه زنی كه گرچه همسر و مادر هستند و در ظاهر تن میدهند به تمامی وظایف زندگی، ولی در باطن از روزمرگیها خستهاند و دوست دارند فعالانه سرنوشت خود را رقم بزنند.
سه زن به تنگ آمده داستان خرمی در پی نجات فرصتهای زندگیشان راهی سفر میشوند تا نوع دیگر زیستن را با وجود تمام خطراتش تجربه كنند. از همین جهت است كه میتوان گفت لاله، نیلوفر و سوسن گرچه سه شخصیت جدا هستند با قصههای متفاوت، ولی هر سه دارای دغدغه زیستی مشترك و یكسانیاند؛ چرا كه هر سه میخواهند فعال باشند و خود را از كلیشههای رایج نجات دهند.
در بخشی از کتاب می خوانیم:«راضی شدهایم به اینكه روزهای كوتاه باقیمونده رو اونطور كه خودمون دوست داریم زندگی كنیم. نه اونطور كه بقیه دوست دارند. متوجه هستید؟ میخواهیم دقیقه به دقیقهاش رو زندگی كنیم. نمیخواهیم فقط زنده باشیم. »
خرمی در « قطار دهلی بمبئی» بر مشكلات و مسائل زنان تمركز میكند؛ زنانی چون« نیلوفر»كه برای یافتن«آب حیات» راهی سفر میشوند؛ سفری كه بیسرانجام میماند؛ زنانی چون «سوسن»كه بعد از بزرگ كردن فرزند و كنار آمدن با بیماری و بیكاری مرد برای مدتی به قمصر میآید ولی بعد كه به مقصودش نمیرسد و نمیتواند «گیاه بیمرگی» را بیابد، برگشت را ترجیح میدهد؛ زنانی چون لاله كه احساس به تنگآمدگی میكنند و با قطار راهی خارج میشوند. سفری كه گرچه در ظاهر بیعیب به نظر میرسد و تحقق میپذیرد ولی مشخص نیست كه سرانجام خوشایندی در بردارد یا نه، چرا كه این سفر نیز سفری در تنهاییهاست.