راز شوهر
99,000 توماننویسنده: لیان موریارتی
مترجم: سحر حسابی
نشر: آموت
توضیحات: «راز شوهر» ماجرای خانوادهای پنج نفری و چالشهایش با خانوادههایی دیگر را روایت میکند. پدر این خانواده در آستانه 17 سالگی دخترش رازی دارد که اگر آن را فاش کند همه چیز دگرگون میشود. «دروغهای کوچک بزرگ» نیز درباره چند خانواده است که با مشکلاتی روبهرو میشوند. این مترجم ادامه داد: در «راز شوهر» خانوادهای سلسلهای از مفاهیم معنوی و اجتماعی دارند اما خانواده دیگر از آن محروم است. همین موضوع تضاد بین خانوادهها را دامن میزند. پدر خانواده سعی دارد راز را کنترل کند. او تنها کسی است که دیگران فکر میکنند درباره او اتفاقی نخواهد افتاد، اما وی در واقع تنها شخصیت در این رمان است که مشکلاتی را به وجود میآورد. مترجم رمان «راز شوهر» ادامه داد: این رمان مانند رمان «دروغهای کوچک بزرگ» بسیار جذاب و خواندنی است و خواننده را عمیقاً به فکر وا میدارد. این رمان مدتها رتبه اول پرفروشترینهای «نیویورک تایمز» و رتبه اول پرفروشترینهای «آمازون» را در اختیار داشت.
زندگی اسرارآمیز
99,000 توماننویسنده: سومانک کید
مترجم: عباس زراعی
نشر: آموت
توضیحات:
سو مانک کید متولد آ”وست 1948 در سیلوستر جورجیای آمریکا در سال 1970 از دانشگاه کریستیان تگزاس فارغ التحصیل شد و به کار پرستاری و تدریس در دانشکده ی پرستاری پرداخت. بعدها در دوره های نویسندگی دانشگاه اموری و دانشکده اندرسون هم شرکت کرد. سو مانک کید اولین و مشهورترین رمانش «زندگی اسرارآمیز» را در سال 2002 توسط انتشارات وایکینگ منتشر کرد. این رمان به یک پدیده در ادبیات امریکا تبدیل شد. 2 سال و نیم در فهرست پرفروش ترین کتابهای نیویورک تایمز قرار داشت، به 36 زبان ترجمه و زنده جایزه کتاب سال Book Sense Book در سال 2004 شد. بیش از 6 میلیون نسخه از آن در امریکا و 8 میلیون نسخه در سراسر جهان به فروش رسید. متن این کتاب در مدارس، دبیرستان ها و دانشکده های آمریکایی در قالب درس ادبیات تدریس می شود. سو مانک کید غیر از «زندگی اسرارآمیز»، دو رمان دیگر به نامهای «صندلی پری دریایی» و «اختراع بالها» منتشر کرده که ترجمه آنها به زودی در نشر آموت منتشر می شود.
همسر خاموش
175,000 توماننویسنده: ای.اس.ای. هریسون
مترجم: مریم مفتاحی
نشر: آموت
توضیحات: رمان «همسر خاموش» نوشتهی«ای. اس. ای. هریسون» است که به کوشش «مریم مفتاحی» به فارسی برگردانده شده است. این اثر پس از انتشار در لیست پرفروشترینها قرار گرفت. در توضیح پشت جلد اثر آمده است: «تاد و جودی، زن و شوهری هستند که سالهای زیادی عاشقانه در کنار هم زندگی کردهاند، اما به مرور زمان، روند زندگی و یکنواختی آن بهگونهای رقم میخورد که تغییر بزرگی در روابطشان ایجاد میشود. مرد در عین حال که به همسرش عشق میورزد، روابط عاشقانهای با یک دختر جوان پیدا میکند و دوگانگی و تناقضاتی در خود میبیند…» این رمان در دو بخش تدوین شده. بخش اول با عنوان «جودی و تاد» شامل بیست و هشت فصل است وعنوان بخش دوم «جودی» است. در آغاز داستان میخوانیم: «اوایل ماه سپتامبر است. جودی برت در آشپزخانه شام میپزد. پنجرهی شرقی اتاق خواب به لطف فضای باز مجتمع آپارتمانی، چشمانداز خوبی دارد و جودی میتواند بی آنکه دیده شود دورنمای دریاچه و آسمان را ببیند که با نور شبانگاهی یکدست آبی شدهاند. خط افق، باریک و نازک و با تهرنگی تیره، بسیار نزدیک است؛ گویی میتوان لمسش کرد. جودی از دیدن قوس نمایان افق که او را دربرگرفته لذت میبرد. این حس در مهاربودن، بیش از هر چیز دیگری او را عاشق زندگی در آشیانهاش در طبقه بیستوهفتم میکند. در چهل و پنج سالگی هنوز هم خودش را جوان میبیند. بیشتر از آنکه چشم به آینده داشته باشد، در حال زندگی میکند و بر روزهایش تمرکز دارد. بی آنکه خود متوجه باشد یا اصلا در موردش فکر کرده باشد، گمان میکند زندگی به طرز مطلوبی پیش خواهد رفت؛ هرچند آینده نامعلوم و مبهم است. درواقع، روحش هم خبر ندارد که حالا زندگیاش به نقطه عطف خود رسیده و روحیهی بانشاط و انعطافپذیرش به مرحلهی نهایی تباهی نزدیک شده است؛ زندگی زناشویی بیست سالهاش با تاد گیلبرت به تدریج رو به فرسایش است.»
شوهر عزیز من
107,000 توماننویسنده: فریبا کلهر
نشر: آموت
توضیحات: کتاب «شوهر عزیز من» نوشتهی «فریبا کلهر» است. کتابی که پیش رو دارید یک رمان با موضوعات اجتماعی چون ازدواج در دههی 60 و اتفاقات زمان جنگ و اعزام رزمندگان به جبهههاست. موضوعاتی دربارهی آسیبهای اجتماعی مربوط به این مسائل بهخوبی در داستان گنجانده شده است. فریبا کلهر نویسندهی خوشآوازهی گروه کودک و نوجوان است که پس از سالها تجربهاندوزی در این حوزه پا به عرصهی ادبیات داستانی بزرگسالان گذاشت و با نوشتن آثاری چون «شروع یک زن» و «پایان یک مرد» به موفقیت چشمگیری دست پیدا کرد. این رمان دربارهی زندگی دختر نوزدهسالهای است که در سالهای پس از انقلاب و آغاز جنگ شکل میگیرد. در بخشی از متن این کتاب میخوانید: «دیگر علاقهای به تعبیر خوابم ندارم. بهقدری خوابی که دربارهی مهندس سین دیدهام از من دور شده که تعبیرش لطفی ندارد. شاید تعبیرش مرگ آقای آذر بود، شاید آمدن پروانه و پیداشدن سروکلهی نسرین ماجدی، شاید اخراج کوروش از کارش تعبیر خواب من بود. شاید هم باید زخم بیست و اندی سال پیش سر باز میکرد تا من دوباره رنجهای خاموش و تلخکامیهایم را مرور کنم. صدای شاهین را میشنوم که بهانه میگیرد به مدرسه نرود. اول صبحی هوس شنیدن قصه کرده است. به کوروش میگوید: قصهی احمد جغول بغول را برایم بگو!…» این کتاب را «نشر آموت» منتشر کرده است.
پروانهای روی شانه
145,000 توماننویسنده: بهنام ناصح
نشر: آموت
توضیحات: دومین رمان بهنام ناصح، نویسنده برگزیده جایزه گام اول با عنوان «پروانهای روی شانه» به زودی منتشر میشود. ناصح موضوع اصلی این رمان را مبتنی بر مضامینی چون عشق و فلسفه دانست و گفت: در شیوه روایت این رمان هم مانند رمان قبلی ام، خواسته ام زبانی ساده را حفظ کنم و بیش از پیش نگاهی انسانی همراه با توجه به دنیای درونی آدمها برایم اهمیت داشت. به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، بهنام ناصح درباره این کتاب گفت: «پروانهای روی شانه» از زبان پنج راوی اول شخص روایت میشود كه هر یک به نوبت و به تناوب بخشی از رویدادهای زندگی خود را شرح میدهند. این روایتها در بخشهایی با هم تلاقی پیدا میكنند و در مجموع خواننده با مطالعه آنها به كلیت موقعیت داستان دست مییابد. نویسنده برگزیده جایزه گام اول با اشاره به درونمایه کلی رمانش توضیح داد: عشق، مسایل اجتماعی و فلسفی درونمایههای اصلی این رمان را تشكیل میدهند، هر چند که به طور مشخص نمیتوان هیچ یک از این مضامین را غالب بر فضای كلی داستان دانست. ناصح در ادامه با تاکید بر حفظ نگاه انسانی و دنیای درونی آدمها در جای جای داستان گفت : پرداختن به مشكلات خانوادههای كمشنوا و نگاه به زندگی دو جوان به نامهای «نرگس» و «سیاوش» از محورهای مهم این کتابند. البته سعی نداشتم این مشكلات را به عنوان محور اصلی رمان پررنگ كنم ضمن آنکه در تلاش بودم نگاه انسانی و دنیای درون آدمها را به صورت عام در این رمان به نمایش بگذارم. ناصح تصریح کرد: سیاوش، منیر، نرگس، مسعود و منصور شخصیتهای اصلی رمان «پروانهای روی شانه» اند كه بر حسب روایت هر یک فضای داستان گاه حال و هوایی شاعرانه پیدا میکند و گاه خشن میشود. بخشهایی از داستان نیز در خلال گفتوگوها در فضای مجازی شكل میگیرند. وی در پایان با اشاره به این که در نگارش رمان «پروانهای روی شانه» تلاش داشته است که از نظر شیوه روایت با رمان پیشینش «ایراندخت» فاصله بگیرد، گفت : اگر چه در «پروانهای روی شانه» سعی كردهام مانند رمان قبلیام «ایراندخت» از زبانی ساده بهره ببرم تا خوانندگان عام را هم در میان خوانندگان کتابم داشته باشم، ولی از نظر فضا و نحوه روایت تلاش كردهام از آن فاصله بگیرم و شیوههای دیگری را در دنیای ادبیات تجربه كنم. رمان « پروانهای روی شانه» در 320 صفحه به زودی از سوی انتشارات « آموت» راهی بازارکتاب میشود. بهنام ناصح، نویسنده، ویراستار و فعال مطبوعاتی متولد 1352 در رشت است. وی برای رمان «ایراندخت» که در سال 1389 از سوی انتشارات «آموت» منتشر شده است، شایسته تقدیر پانزدهمین دوره جایزه كتاب فصل، برگزیده پنجمین دوره جایزه گام اول و نامزد یازدهمین دوره جایزه كتاب سال شهید غنیپور شد. وی بازنویسی «جوامع الحکایات» برای نوجوانان را نیز در كارنامه خود دارد که به زودی از سوی نشر پارسه منتشر میشود. «پروانهای روی شانه» بهنام ناصح نشست بهنام ناصح از پایان تالیف و صدور مجوز انتشار دومین رمان خود با عنوان «پروانهای روی شانه» خبر داد. بهنام ناصح در گفتگو با خبرنگار مهر از پایان تالیف و صدور مجوز انتشار دومین رمان خود با عنوان «پروانهای روی شانه» در نشر آموت خبر داد و گفت: در این رمان 5 داستان از زبان 5 راوی مختلف و درباره دو خانواده مطرح میشود که هرکدام از آنها به دلیل داشتن یک فرزند کمشنوا به نوعی زندگی خود را پیوند خورده با دیگری میبیند. وی ادامه داد: با آنکه در این رمان هر راوی از زاویه نگاه خود به موضوعی اشاره دارد، اما محوریت ماجرای رمان حضور یک دختر و پسر کمشنوا در هر کدام از این دو خانواده است. ناصح در ادامه با اشاره به سوژه این اثر گفت: جرقه اصلی این داستان زمانی به ذهن من خطور کرد که با یک نشریه ویژه کودکان کمشنوا همکاری داشتم و مشکلات آنها و تلاششان برای زندگی عادی را مشاهده میکردم. البته در این رمان سعی نکردم که تنها به این موضوع بپردازم. وی ادامه داد: این رمان با وجود تم اصلی آن که گفتم، مجموعهای از دغدغههای اجتماعی، انسانی و فلسفی را برای مخاطب خود روایت میکند. در واقع این مشکلات به گونهای سفارشی در متن داستان ننوشته است، بلکه بهانهای است برای بیان برخی از دغدغههای انسان معاصر. نخستین رمان ناصح با عنوان «ایراندخت» در سال 1389 به چاپ رسید و در پانزدهمین دوره جایزه کتاب فصل شایسته تقدیر شناخته شد.
خدمتکار و پروفسور
125,000 توماننویسنده: یوکو اوگاوا
مترجم: کیهان بهمنی
نشر: آموت
توضیحات:
کتاب «خدمتکار و پروفسور» نوشتهی «یوکو اوگاوا» و ترجمهی «کیهان بهمنی» است. کتابی که پیش رو دارید، داستان یک استاد ریاضی است که در حادثهای بخشی از حافظهاش آسیب میبیند. در این بین حوادث بسیاری برای او رخ میدهد که باید آن را بخوانید. این اثر یکی از آثار پرفروش ادبیات ژاپن است؛ بهطوری که یک ماه پس از انتشار، یکمیلیون نسخه از آن فروش رفت؛ حتی در سال 2006، از این رمان فیلمی به نام «معادلهی محبوب پروفسور» توسط تاکاشی کویزر ساخته شد. نویسندهی این رمان خانم یوکو اوگاوا خود یک ریاضیدان و نویسنده است و تاکنون سی رمان منتشر کرده است. او در سوابق ادبی خود موفق به کسب جوایز بسیاری چون جایزهی یومیوری در سال 2004 برای رمان پروفسور و خدمتکار و جایزهی شیرلی جکسن شده است. داستان از زبان خدمتکاری نقل میشود که برای پروفسور کار میکند. در میان مکالماتی که در داستان میخوانید، نقض اعداد را بهزیبایی مشاهده خواهید کرد. در بخشی از متن داستان میخوانید: «ما پروفسور صدایش میکردیم. او هم پسرم را جذر صدا میکرد. چون میگفت بالای سر تخت و صاف پسرم او را یاد علامت رادیکال میاندازد. پروفسور درحالیکه موهای پسرم را پریشان میکرد، گفت : مغز خوبی تو کلهی این پسر هست. جذر هم برای در امان ماندن از اذیتهای دوستانش کلاه میگذاشت، با اوقاتتلخی شانه بالا انداخت. با همین علامت کوچک توانستیم بینهایت عدد بشناسیم. حتی عددهایی که قابلمشاهده نیستند و با انگشت روی سطح خاکگرفتهی میزش یک رادیکال کشید. در میان هزاران هزار چیزی که من و پسرم از پروفسور یاد گرفته بودیم، معنی جذر اعداد یکی از مهمترین آنها بود…» این کتاب را نشر «آموت» منتشر کرده است.
بیوه کشی
180,000 توماننویسنده: یوسف علیخانی
نشر: آموت
توضیحات: کتاب «بیوه کشی» نوشته یوسف علیخانی است. این کتاب که چهارمین رمان اوست، با استقبال بسیاری از سوی مخاطبانش مواجه شد. وی که علاقه خاصی به فعالیت در حوزه ادبیات بومی دارد و همیشه سعی در بازتاب فرهنگ و اندیشه زادگاهش، الموت، را در آثارش داشته است، این بار با نوشتن این اثر بیشازپیش به این هدف خود نزدیک شده است. این کتاب حاوی پیامی است از ناکارآمدی سنتهای منسوخ گذشته در زمان امروز. در قسمتی از متن این داستان میخوانید: « هفت شبانهروز بود خواب میدید هفت کوزهای که به هفتچشمه میبرد، بهجای آب، خون در آن پر میشود و هفت بار که کوزهها میشکنند، آب چشمهها دوباره برمیگردد و دیگر خون در آنها جوش نمیزند. لازم هم نبود شب باشد و خواب باشد تا کوزه به دوش، سر اژدر چشمه برود و کوزه در آب بکند که بعد ببیند کوزه پر از خون شده است….» این کتاب توسط انتشارات آموت منتشرشده است.
شب لیسبون
105,000 توماننویسنده: اریش ماریا رمارک
مترجم: محمدامین کاردان
نشر: امیرکبیر
توضیحات:
«خیره به کشتی مینگریستم که در اسکله لنگر انداخته بود و زیر نور تندی تکان میخورد. من فقط یک هفته بود که در لیسبون بودم و هنوز کاملا به چنین نورهای تندی عادت نکرده بودم. در کشورهایی که من آنها را ترک کرده بودم، شهرهای سیاه، مثل معادن زغالسنگ، سر بر آسمان افراشته بودند و در میان تاریکی آنها، کمترین نوری ممکن بود مثل طاعون در قرون وسطی خطرناک باشد. من از اروپای قرن بیستم میآمدم». آنچه در بالا خواندید جملههای آغازین رمان «شب لیسبون» نوشته اریش ماریا رمارک است. داستان این کتاب در زمان جنگ آلمان و راجع به مهاجرین و اسارت آنها در اردوگاههای مرزی در کشورهای اروپایی است. شخصیت داستان مردی است با پاسپورت جعلی و مشتاق است به آلمان مهاجرت کند. او مردی است استثنایی و عاشق همسرش هلن. اریش ماریا رمارک نویسنده آلمانی که به خاطر رمان ضد جنگ «در جبهه غرب خبری نیست» در سال 1929 در جهان به شهرت رسید، صاحب اثاری است که تاکنون چندین فیلم با اقتباس از آنها ساخته شده است. از جمله آثار او میتوان به «راه بازگشت»، «سه همقطار»، «جرقه زندگی میکند»، «زمان زیستن و زمان مردن» و همین کتاب حاضر «شب لیسبون» اشاره کرد. رمان «در جبهه غرب خبری نیست» بیشترین سهم را در میان رمانهای رمارک در زمینهی ساخت فیلم به خود اختصاص داده است، چرا که تا به حال با اقتباس از این رمان سه فیلم سینمایی ساخته شده است. کتاب «شب لیسبون» با ترجمه محمدامین کاردان و از سوی انتشارات امیرکبیر وارد بازار کتاب شده است.
ساحت خیال
تماس بگیریدنویسنده: اثر کلاسیک جهان ده اثر از ده نویسنده برجسته
مترجم:محمد نادری
نشر: امیرکبیر
توضیحات: محمد نادری در سال 1329 در آذربایجان غربی به دنیا آمد و تحصیلاتش را تا مقطع کارشناسی ادام داد.عشق به تدریس و ترجمه باعث شد بیشتر عمرش را صرف تدریس زبان انگلیسی در چند دانشگاه و موسسه زبان نماید و اوقات و فراغتش را به مطالعه و ترجمه اختصاص دهد اثر حاضر پنجمین کار ترجمه ی ایشان است و قبلا چهار کتاب یک صدف و ده مروارید اورلاندو انقلاب و سیل و مرزهای خدعه و نیرنگ را به فارسی برگردانده است. هر مجموعه ای بیانگر یک سلیه شخصی است شکی نیست که مجموعه حاضر هم همین ویژگی را دارد…بی تردید اگر مترجم دیگری قصد داشت از نویسندگان همنین گلچین داستان هایی را برای برگردان و تدوین کتابی به سلیقه خود برگزیند.کتاب او با مجموعه حاضر فرق میکرد.دیدگاه مترجمین در گردآوری مجموعه ها متفاوت است.من در انتخاب داستان ها به«درک نیکو»ی خود اعتماد کرده ام…در هر صورت میتوانم با طیب خاطر ادعایی کنم اینکه آثاری که م گلچین کرده ام از ویژگی و کیفیتی عالی برخوددارنهد و منابع آنها همگی جزو آثار برتر قرن بیستم به شمار می آیند هرکدام از آثار این مجموعه ما را به ساحت جدیدی از تخیل-با جو و فضای خاص خود-میبرند ضمن اینکه هرکدام هم با خصوصیتی ویژه از دیگری متمایز است خصوصیتی حاکی از درک همراه با تفکر و تعمق درک توام با زیبایی شناسی و درک توام با طنز و مطایبه و شوخ طبعی… «ساحت خیال»انسان آنقدر وسیع است که میتواند تمام کائنات را در بر گیرد.در این گلچین ساحت خیال نویسندگان بر برش هایی از هستی با بازیگری انسان ها متمرکز است برش هایی به اندازه زاویه دید هریک از نویسندگان در آثارشان.
در غرب خبری نیست
تماس بگیریدنویسنده: اریش ماریا رمارک
مترجم: سیروس تاجبخش
نشر: امیرکبیر
توضیحات: کتاب «در غرب خبری نیست» نوشتهی «اریش ماریا رمارک» و ترجمهی «سیروس تاجبخش» است. نویسنده این اثر روزنامهنگاری آلمانی است و این کتاب یکی از بهترین و معروفترین رمانهای ضدجنگ است. در توضیحات پشت جلد کتاب آمده است: «کتاب در غرب خبری نیست داستان پسربچههای جوان آلمانی است که از پشت نیمکت وارد میدان جنگ میشوند. پسرهای همکلاسی که زندگی و امید و آینده رو به روی آنهاست و با حرفهای احساسیِ معلمها و جامعه به جبهه میآیند حرفهای احساسی کسانی که خود تاب جبهه را ندارند. پسران 19 سالهای که زود جنگ را یاد میگیرند. داستان وصف جنگ است، وصف سختیها و وحشت آن برای هفت پسر همکلاسی.» این کتاب را انتشارات «امیرکبیر» منتشر کرده است.
خواهران استوری
172,000 توماننویسنده:آلیس هافمن
مترجم:کرامت الله صادقی پور
نشر: امیرکبیر
توضیحات: کتاب خواهران استوری اثر ماندگاری است که در سال 2009 توسط گروه انتشارات کراوان در آمریکا به چاپ رسیده است. فصلهای آغازین کتاب «تعقیب، گل رز وقو» در ابتدا توسط مجله پاست رد منتشر شده است. انتشارات هارپر لندن در سال 2010 این اثر را به چاپ رسانده است که همچنان اثری ماندگار مانده است. اثر کاملا تخلی است؛ اسامی، شخصیتها رخدادها و همه زاییده تخیل نویسنده است. هرگونه تشابهی بین افراد حقیقی اعم از زنده یا مرده، وقایع و محل ها کاملا اتفاقی است. آلیس هافمن متولد سال 1952 در شهر نیویورک و بزرگ شده لانگ آیلند است. دانشنامه کارشناسی در رشته علوم انسانی را از دانشگاه آدلفی و کارشناسی ارشد را در رشته نویسندگی خلاق از دانشگاه استانفورد دریافت نموده است. ضمن تحصیل در دانشگاه استانفورد در سالهای 1973-1974 در سن 25 سالگی اولین رمان خود را نوشت که زمان کوتاهی پس از نگارش توسط فارار استراوس و گراوس به چاپ رسید. پس از چاپ آن اثر فوقالعاده آغازین، هافمن یکی از رماننویسان بسیار مشهور شد. آلیس تاکنون 25 کتاب در حوزه ادبیات داستانی نوشته است. کتابهای این نویسنده شامل: فرشته سوم، اعترافات، پنجره، شخصی، ملکه یخ، آینده احتمالی و…
تعطیلات وحشتزا
100,000 توماننویسنده: ریچارد رایت
مترجم:عبدالحسین شریفیان
نشر: امیرکبیر
توضیحات:
تونی بلیک پسرک پنج ساله ای است که پدرش در جنگ کشته شده و این پسر قربانی بی بندوباری های مادرش می شود و دائماً در این اندیشه است که چرا مادرش مردان غریبه را بیشتر از او دوست دارد. … و تونی کوچولو تمام شب تنها می ماند. چه مادری! بی شک عده زیادی از مردم هستند که در این دنیا گرفتارند و از کودکی سرپرست خوبی نداشته اند. زنانی که نمی توانند درست از بچه هایشان پرستاری کنند نباید به آن ها اجازه داد بچه دار شوند. با این حال نباید بچه پنج ساله را در تمام شب تنها گذاشت…
آژیر حمله
76,000 توماننویسنده: هموند اینس
مترجم:عبدالحسین شریفیان
نشر: امیرکبیر
توضیحات: آژیر حمله شمه ای از زندگی و کار در محیط یک پایگاه هوایی در زمان جنگ را بازگو می کند. باری هانسون روزنامه نگار که در زمان جنگ توپچی است از زبان یک خلبان پی می برد که آلمان ها قصد دارند توربی را هدف قرار دهند. هانسون اطلاعات را به مقامات مربوط گزارش می دهد و…
بینوایان
تماس بگیریدنویسنده: ویکتور هوگو
مترجم: حسینقلی مستعان
نشر: امیرکبیر
توضیحات: بینوایان تصویر راستین سیمای مردم فرانسه در قرن نوزدهم است چهره چند قهرمان در بینوایان برجستهتر ترسیم شده است، از آن جمله ژآن والژان. او مرد میان سال خسته روانی است، با نیم تنهای کهنه و شلواری وصلهدار که بعد از گذراندن نوزده سال زندان با اعمال شاقه، پس از تمام شدن ایام محکومیت، جایی برای رفتن ندارد و کسی پناهش نمیدهد، جتی در لحظهای حاضر میشود دوباره به زندان برگردد ولی راهش نمیدهند، در اوج درماندگی و سیه روزی به خانه اسقفی پناه میبرد، اسقف با خوشرویی و مهربانی از او پذیرایی میکند، ولی این مهمان ناخوانده، نیمه شب ظروف نقره اسقف را به سرقت میبرد. اما سعتی بعد به دست ژاندارم اسیر میشود. ولی بزرگواری اسقف مسیر زندگی ژان والژان را تغییر میدهد. ژان والژان، در بیست و پنجسالگی، اسیر پنجههای ستمگری شده است. او که روستایی پاکدلی بوده به سبب سرقت یه قرص نان برای سیر کردن کودک گرسنه خواهرش این همه زندان تحمل کرده است، در نتیجه، مهربانی و عاطفه برایش امر فراموش شدهای است؛ سرانجام نیک منشی یک مرد روحانی، درهای نیکبینی و خیراندیشی را به روی او باز میکند، و یکی از بزرگان روزگارش میشود که باید تفصیلش را در متن کتاب خواند. اخلاق، فضیلت، پستی، ستم، رویدادهای تاریخی؛ با ژرف اندیشی بررسی میشود و تناردیه، فانتین، ماریس و دیگر قهرمانان کتاب با نظم ویژهای در برابر هم قرار میگیرند و اثر جاودانهای میآفرینند. اگرچه بینوایان از عشقهای خیالانگیز سرشار است، اما جلوه واقعبینانه زندگی مردم معاصرویگتور هوگو در آن کاملا دیده میشود.
نیشخند ایرانی
تماس بگیریدنویسنده: جواد مجابی
نشر: روزنه
توضیحات: تاب نیشخند ایرانی گزیدهای است از چند کتاب (یادداشتهای آدم پر مدعا / آقای ذوزنقه / یادداشتهای بدون تاریخ / شبنگارهها / مقدمه و مؤخرهها / طرحهای هجایی) آقای جواد مجابی، شاعر، نویسنده، طنزپرداز، منتقد ادبی و نقاش معروف که سال پیش ـ سال ۹۵ ـ توسط نشر روزنه تجدید چاپ شده است. کتابی که بسیاری طنز ِ بعضا گزنده را در خود جای داده و رسالت طنز پرداز که گسترش نگاهی نو و اصلاح جامعه و رو به تعالی بردن آن است را، به انجام رسانده.
نوشتههای آقای مجابی، مرا به یاد آثار مارک توان میاندازند و ایشان چنین معتقدند که: «طنز از شک آگاهانه هنرمند به موقیعیتهای کاذب مسلط بر روابط موجود نشأت گرفته است. انسان خواستار آزادی از قید و بند است. طنز این آزادی را میسر میسازد.»
پس از یادداشت نویسنده، در بخش «موقعیتهای طنزآمیز» این کتاب چنین میخوانیم:
«بازی مشهوری است، جمعی از نوجوانان چشکبند سیاه به صورت، گرداگرد تالار حلقه زده، منتظر شنیدن صدای نوجوانی از مرکز دایره ماندهاند که صدا بزند: بیا! و بازی آغاز شود. در این بازی همه چشمبند دارند، هم شکار و هم شکارگران جرگه، صدای شکار، راهنمای شکارگران در پی هدفی گریزان است. هر کس میکوشد جهت صدا، سمت راه و سوی گریز او را تشخیص بدهد. با گرفتن او یک دور بازی تمام میشود.
در این بازی از آعاز، چشمبند از چشم یکی فروافتاده است. او بازی را مینگرد. بی آن که در بازی دخالت کند. زمین خوردنها، به در و دیوار زدنها، اشتباه گرفتن و فریب دادن دیگران را میبیند. تمامی ارتباطات مضحکی را که به صورت جدی با هیجان کامل ادامه دارد.
بازی مشهوری است زندگی؛ و در این عرصه چشمبند از رخسارهی تک و توکی از بازیگران فروافتاده است. آنان که از دیدن این همه ناهنجاری و توهم و نادانی، در این خیمهشببازی پایانناپذیر، واکنشهای متفاوتی دارند: چارهجویی، خشم، شفقت، سخره و گاه بهرهکشی.
انواع آدمهای بیچشمبند را میتوان بین انقلابیها، متفکران، رندان و گاه ارباب اقتدار یافت…»
پول و شیطان
تماس بگیریدنویسنده: لئوتولستوی
مترجم:رضا علیزاده
نشر: روزنه
توضیحات: این کتاب شامل دو داستان بلند و ممحصول سال های پایانی عمر پر بار تولستوی است و همانند دیگر آثار این نویسنده بزرگ دغدغه هایی بیش از داستان گویی صرف دارد.آثار تولستوی را دارای ویژگی ها و کیفیت هایی دانسته که هرگونه تفسیر و تاویلی از آن قاصر می آید.پس کسانی که به هنرش می پردازد ناچار سراغ زندگی نامه و فلسفه اش می روند این هنر همانی است که تولستوی در کتابش«هنر چیست؟»به شکلی مفصل تضریح کرده است،اما برای لذت بردن از داستانی که تولستوی تعریف میکند.خواننده هیچ نیازی به اطلاع از فلسفه و نظرات پیامبرگونه او در باب انسان وظایف و مسئولیت های او ندارد.
آونگ فوکو
400,000 توماننویسنده:اومبرتو اکو
مترجم: رضا علیزاده
نشر: روزنه
توضیحات: : ابلهها چطور؟ «آه. ابلهها هیچوقت کارِ غلط انجام نمیدهند. فقط نحوه استدلالشان غلط است. مثلِ آن یارویی که میگوید همه سگها حیوانِ خانگیاند و همه سگها پارس میکنند، گربهها هم حیوان خانگیاند، پس گربهها هم پارس میکنند. یا اینکه همه آتنیها فانیاند، و همه اهالیِ پیرایوس فانیاند، پس همه اهالیِ پیرایوس آتنیاند.» «که هستند.» «بله. ولی فقط تصادفی. ابلهها تصادفاً چیزی میگویند که درست است. ولی آن را با استدلالِ غلط میگویند.» «منظورتان این است که تا وقتی استدلالمان درست باشد عیبی ندارد حرفی که میزنیم غلط است یا نه… «آونگِ فوکو» نام رمانی از اومبرتو اکو نویسنده، نشانهشناس، پژوهشگرِ معاصر در زمینه قرون وسطی- است. این رمان درباره فرقههای رازآمیزی همچون فراماسونری و شوالیههای معبد و فرقه صلیبِ گلِ سرخ (روزنکروتسیها، گلگونصلیبیها) است که به هجوِ دیدگاهِ اعضای این گروهها میپردازد. شخصیتِ اصلیِ داستان به همراهِ دوستانش، ویراستارانِ یک انتشاراتاند که کتابهای نویسندگانِ متوهمی را که در پیِ کشفِ راز این گروههای رازآمیز هستند، چاپ میکند. نویسندگانِ معتقد به تئوریِ توطئه تمامِ تلاشِ خود را به کار میگیرند و به هر ادله سستی چنگ میاندازند تا دست داشتنِ فراماسونری در همه چیز و همه جا را اثبات کنند. امبرتو اکو رماننویس، پدیدهای است به کل متفاوت. اکو در عالم رماننویسی بدل به هیولایی به چنگ نیامدنی میشود و درست در تقابل با لاغری نظریهاش، چنان در عالم رمان فربهنویس است که پیش از او کمتر نویسندهای به چنین حجم محتوایی و ارجاعی عظیمی در عالم رمان دست یافته است. در بین آثار او، «آونگ فوکو» که چند روزی است ترجمه فارسی بسیار خوبی از آن در دسترس قرار گرفته، چنین جایگاهی دارد. «آونگ فوکو» رمانی است که در آن تقریبا همه چیز پیدا میشود و اکو این کتابش را نیز مثل دیگر رمانهایش طوری نوشته است که گویی آخرین کتاب زندگیاش خواهد بود و باید دار و ندارش را در آن بریزد. در این رمان اکو جمع عجیب و غریبی از اضداد و امور ناهمگن به چشم میخورد؛ از انواع بحثها پیرامون راز، روح، ماوراء و اتفاقات فراطبیعی گرفته تا تخصصیترین بخشها پیرامون علوم گوناگون، از ماجرای عاشقانه گرفته تا داستان جنایی، همه چیز در این کتاب یافت میشود. اساس رمان بر نوعی آزمون به سبک بووار و پکوشه است و مهمتر از آن، بر نوعی بازی است به سبک و سیاق رمانهای خولیو کورتاسار. سه دوست تصمیم میگیرند نوعی بازی طراحی کنند
بدون پسرم هرگز
تماس بگیریدنویسنده: مسعود سمندری
نشر: روزنه
توضیحات:
“بدون پسرم هرگز “داستانی است که در آن نگارنده دنیای غرب را سرابی بیش نمیداند و طی آن از لحظات بیسامانی، اندوه و تحقیر در کشورهای غربی نیز غم دوری از فرزند، درد غربت و آوارگی داد سخن میدهد .
سایههای بلند
200,000 توماننویسنده: شهریار عباسی
نشر: روزنه
توضیحات: با انتشار این رمان، قصه این رمان برای من پایان پیدا نکرده است و باید آن را ادامه داد؛ البته هنوز به جلد دوم فکر نکردهام و چیزی هم ننوشتهام و اگر هم بنویسم بعید میدانم با عنوان جلد دوم از این اثر نامگذاری شود.
عباسی تاکید کرد: ابایی ندارم که بگویم این رمان برای من همان چیزی بود که از داستان نویسی توقع داشتم و دوست داشتم تا بنویسمش…
این رمان داستان زندگی یک خانواده ایرانی را در مقطعی ۳۰ ساله از دوران پس از کودتای ۲۸ مرداد تا جنگ تحمیلی به تصویر میکشد.
گراف گربه
تماس بگیریدنویسنده: هادی تقی زاده
نشر: روزنه
توضیحات: موقعیت خوبیست تا مار نامرئی زمان، زنگ دمش را به صدا درآورد و شما را به یاد گذشته بیاندازد، تا فقط کمی از گذشته را به یاد بیاورید. زمانی که هم سنسال او بودید و به مدرسه میرفتید. مهم نیست، ماجرا از کجا شروع میشود و چه اطلاعاتی را باید بدهید تا دنیای تخیلات شخصیتان لو نرود و آسیب نبیند. به هر روی کار زمان همیشه همین بوده است: «آسیب زدن» در این مکتوب: «اسماگ» جادوگر اسب سرشت، «میلوژ» شاهزادهی اپتیکوفیل، «قاسم» گربهای که یک دستش را در جنگ از دست داده است، «من» و ستوان بازنشستهی پلیس «سروقدم» در پی گشودن اسرار زمان به مرگز گردبادی سرشار از ماجراهای دیروز و امروز پرتاب میشویم. از کتابها، داستانها و مکانهای بیشماری میگذریم تا در تلاقی کلمات بیاساییم. از اتاقی به اتاق و از جهانی به جهانی، تا ازاعماق دنیایی آزاد و رویازده سربرآوریم. اما دیریست کشتی رستگاری از این بندر برگذشته و ردی از تنباکوی جویده شده بر جای نهاده است. اکنون هنگام آن رسیده تا از دروازهی کتاب به سرزمین کلمات مجروح و شهر رویاها وارد شوید: اگر مثل من دختری هشت ساله داشته باشید که تازه به مدرسه رفته باشد، در یک بعدازظهر…