هتل مامان
تماس بگیریدنویسنده:الفریده هامرل
مترجم: حمیدرضا محبی
نشر: آموت
توضیحات:این کتاب شامل 15 داستان کوتاه می باشد که البته به صورت دیالوگی مابین مادر و فرزند، پدر و فرزند و یا فرزند و پدر و مادر و یا دو دوست که هر دو مادرند می باشد.
کتاب طنز ملموسی دارد و احتمالاً زمانی این سخنان از زبان ما نیز خطاب به پدر و مادرمان جاری شده و یا اگر به خاطر حجب و حیای شرقی چنین جملاتی را نگفته ایم شاید برخی از آنها به ذهنمان خطور کرده باشد. هرچه باشد شنیدن چنین جملات و طرز فکری از سوی فرزندان در این دوره و زمانه ابداً دور از ذهن نیست.
در کشورهای غربی فرزندان ترجیح می دادند به محض رسیدن به سن بلوغ از والدینشان جدا شده و زندگی مستقلی آغاز کنند و از این موضوع بسیار به خود می بالیدند. اما در سالهای اخیر نسل جدید، علاقه زیادی به زندگی مستقل و یا تشکیل خانواده از خود نشان نمیدهند. بسیار پرتوقع هستند و مشکلاتی از قبیل بیکاری، بحرانهای اقتصادی و … و از همه مهمتر رفتار نابخردانه والدین مانع بلوغ فکری واقعی جوانان شده است.
جوانان اکنون بیشتر ترجیح می دهند که از سرویس “هتل مامان” لذت ببرند و مجبور نیستند کرایه خانه بپردازند و لباسهایشان را بشویند و غذایشان را خودشان بپزند. احتمالاً آلمانی ها هم به جمله «رفیق بی کلک مادر» رسیده اند! خلاصه کلی خدمات دریافت می کنند و اغلب دو قورت و نیمشان هم باقی است.
یعنی جوانان بیشتر تقاضای آزادی و اختیار عمل و احترام به تصمیمهایشان دارند که درخواستی کاملاً بر حق است. ولی برخی فراموش کرده اند که هر اختیاری مسئولیتی را نیز در بر دارد و خودشان هم باید کاری بکنند.
باغ سیمانی
تماس بگیریدنویسنده: ایان مک ایوان
مترجم: وحید روزبهانی
نشر: آموت
توضیحات: باغ سیمانی زندگی نوجوانی را به تصویر می کشد که تشنه بزرگسال شدن است رمانی اسرار آمیز که در آن رویدادهای روزمره،گرچه سرشار از راز و رمز و رخ دادهای خارق العاده اما عادی جلوه داده می شوند.(ساندی تایمز)
کتابی مبهوت کننده،هراس انگیز،سرشار از تصاویری که مو به تن راست می کنند.دستاوردی که نتیجه استفاده درست مک ایوان از رئالیسم جادویی است و همین امر باعث شده یک سرو گردن از رمان های سوررئال بالاتر قرار بگیرد.(نیویورک تایمز)
باغ سیمانی رمانی است صمیمی جالب لذت بخش و در عین حال دلهره آور.(تایمز)
قصه های یک دقیقه ای
تماس بگیریدنویسنده: فریبا کلهر
نشر: آموت
توضیحات: فریبا کلهر مجموعه «قصههای یک دقیقهای» خود را که پیش از این در سه مجلد تالیف شده بود، در قالب یک مجلد از سوی نشر آموت منتشر میکند. فریبا کلهر در گفتگو با خبرنگار مهر از انتشار مجدد داستانهای یک دقیقهای خود یک دهه پس از انتشار آن خبر داد و گفت: «داستانهای یک دقیقهای» مجموعهای از داستانهای من بود که در سال 78 در ماهنامه سروش کودکان منتشر میشد و مخاطب عام داشت. در واقع این داستانها با اینکه در ظاهر کودکانه بودند، اما تم کودکانه نداشتند و والدین هم قادر به خوانش آن بودند. وی ادامه داد: نشر حنانه در همان سالها دو جلد از این داستانها شامل هر مجلد 40 داستان را منتشر کرد و جلد سوم از آن هم علیرغم آماده انتشار شدن، در نهایت راه به انتشار نبرد. البته 40 داستان اول آن در همان سالها در 12 جلد کوچکتر چاپ شد که هر کتاب از آن نیز شامل 7 قصه بود. کلهر افزود: اما زمینه برای تجدید چاپ آن فراهم نشد. در نتیجه تصمیم گرفتم که امسال تمام آن داستانها را البته با حذف برخی و افزودن تعدادی داستان تازه منتشر کنم که در مجموع بیش از 120 داستان را در بر گرفت و نشر آموت نیز در تدارک انتشار آن است. نویسنده رمان «شوهر عزیز من» افزود: روی این داستانها کار تازهای انجام نشده است. تنها زمینه بازچاپ آنها در یک مجلد فراهم شده است. این قصهها در زمان خودشان توجه زیادی را به خود جلب کردند و حتی نویسندگان زیادی نیز از آن الهام گرفتند و به هر شکل مروج ادبیات تازهای نیز به شمار میرفتند، من هم به نظرم میرسید که میتوان آنها را دوباره بازچاپ کرد. وی همچنین از تحویل تازهترین رمان خود به نام «عاشقانه» به ناشر خبر داد و گفت: نگارش این رمان اردیبهشت ماه امسال تمام شد، اما برای بازخوانی و اعلام نظر آن را به چند نفر از دوستان نویسنده دادم و پس از دریافت نظر آنها، در نهایت نیز به تازگی از سوی نشر آموت برای کسب مجوز به وزارت ارشاد رفت.
آدمهای روستایی خوب
تماس بگیریدنویسنده: فلانری اوکانر
مترجم: آرر عالی پور
نشر: آموت
توضیحات: در را گیری بنیاد کتاب ملی آمریکا در 2009،مجموعه داستان های فلائری اوکانر به عنوان بهترین اثری که جایزه کتاب ملی را در حوزه ادبیات تخیلی طی شصت سال گذشته به خود اختصاص داد،شناخته شد.سایر نامزدهای مرحله نهایی این رقابت عبارت بودند از مجموعه داستان های ویلیام فاکنر مجموعه داستان های جان چپور،مجموعه داستان های ادورا ولتی و…
من مطمئنم که کارهای فلائری اوکانر برای همیشه در ادبیات آمریکا ماندگار و جاودانه خواهد بود.آن ها ممکن است از نظر تعداد محدود باشند،اما روشن،قوی،زنده و سرشار از خرده توصیف ها،عبارات و بینشی غریب هستند که بیش از یک دوجین کتاب شعر دارای فضای واقعی شاعرانه هستند.
آذر عالی پور: بعد از ترجمه مجموعه داستان های فلائری اوکانر که شامل بیست و پنج داستان او میشد،هرچه با خودم کلنجار رفتم که اوکانر را رها کنم و بروم سروقت نویسنده ای دیگر،نشد،که نشد.گویی شش داستان باقی مانده ای که ترجمه نکرده بودم،بیخ گلویم را گرفته بودند و فشار می دادند و به زبان بی زبانی می گفتند:پس ما چه؟چرا ما را کنار گذاشتی؟مگر ما چیزی از داستان های دیگر او کم داشتیم؟
این کتاب شامل شش داستان باقی مانده از مجموع داستان های اوکانر، است که آذر عالی پور آن ها را به دلیلی در کتاب «مجموعه داستان های فلانری اوکانر» خود که در سال ۱۳۹۲ توسط نشر آموت منتشر شد، ترجمه نکرده بود و سرانجام در یک مجموعه دیگر، این بار هم توسط نشر آموت به چاپ رسیده است.
به این ترتیب و طبق گفته مترجم در مقدمه کتاب، با انتشار این ترجمه کل داستان های این نویسنده توسط آذر عالی پور ترجمه شده اند.
داستان های این مجموعه عبارتند از: آدم های روستایی خوب، آواره، پشت پارکر، معبد روح القدس، سلمانی، چرا کفار خشمگین می شوند.
مضمون این داستان ها نیز، همانند تمامی داستان های سابق این نویسند به مساله به تصویر کشیدن درونی ترین دغدغه های انسانی با درونمایه هایی مشخصی چون مذهب، مرگ، شیطان، رستگاری، توبه و مسائل اجتماعی مربوط به دوره ای که او در آن می زیست.
اوکانر نویسنده جوان آمریکایی بود که در ۳۹ سالگی و در دهه هفتاد درگذشت. فضا و مکانیت آثار وی حول محور شخصیتهایی با نقیصه های اجتماعی که بیشتری در میان مایه آن مواردی همچون بحث های قومی نژادی دور می زند می گذرد.
یکی از شاخصه های سبکی وی در آثارش دادن اطلاعات پراکنده به خواننده برای دادن نوعی قدرت پیشگوئی در اتفاقات و گره های دراماتیک در اثر است.
بیشتر فضای آثار او حول عناصری است که او در زندگی خود نسبت به آنها بدبین بود.
اوکانر در زمان حیات خود درباره داستان هایش گفته بود: تلاش من بر این بوده تا به صورتی نیش دار به خوی بی رحم بشری که از آن به عنوان یک نمونه عالی یاد می شود بپردازم. داستانهایم توصیفگر شرایط سختی هستند اما این مسئله سخت تر و یا کمتر از آن در خصوص احساسات مسیحی نیست. وقتی می بینم این داستانها به صورتی ترسناک روایت می شوند از خواندنشان حالتی مسخره به من دست می دهد.
امواج گرسنه
تماس بگیریدنویسنده: آمیتاو گوش
مترجم: ناهید هاشمی
نشر: آموت
توضیحات: داستانی جذاب از تاریخ، فرهنگعامه، محیط زیست، مهاجرت، عشق و اندوه. بین دریا و دشتهای بنگال، مجمعالجزایر بزرگی واقع شده است. در این جزایر صدها سال فقط ببرهای شکوهمند انسانخواری که هماکنون از زندگی در این منطقه محروم شدهاند، و تمساحهای حاکم بر این دریاها، به سر میبردند تا بر هستی و ادامهی حیات مخاطرهآمیز خود در میان گل و لای بیفزایند. ساکنان جزیره «سانداربانس» معتقدند هرکس بدون داشتن قلبی پاک و سلیم در میان این کانالهای پر آب و دهلیزهای تو در توی آنها دست به خطر بزند، هرگز باز نخواهد گشت. این، ورود «پایا روی» یک آمریکایی سرسخت اما با اصل و نسب هندی و «کانای اوت» یک شرکتدار با تجربه از دهلینو است که آرامش دلپذیر زندگی روستایی را بر هم میزند. از این لحظه به بعد امواج شروع به بازگشت میکنند. ویژگی به یادماندنی این رمان هرگز از یادها فراموش نمیشود.
رک و راست بگم
تماس بگیریدنویسنده: آسیه جوادی
نشر: آموت
توضیحات:کتاب «رک و راست بگم؟» که به تازگی از سوی نشر آموت منتشر شده است، ادامه منطقی کتاب «رک و پوست کنده» به شمار می رود اما در این کتاب جدید سعی کرده ام عمیق تر و پخته تر به مسایل مربوط به زنان بنگرم.
وی افزود: تنوع مضمونی کتاب «رک و راست بگم؟» از کتاب قبلی ام بیشتر است. به گمانم زن ها انسان هایی هستند که نسبت به مردان به شکلی جزئی نگرانه تر با مسایل ریز و درشت زندگی برخورد و برخی از جزئیات را که مردها نمی بینند بهتر درک می کنند. من در این کتاب سعی کرده ام به پشت صحنه حوادث زندگی بپردازم که همانا بررسی اندیشه و زندگی زنان ایرانی است.
این نویسنده اضافه کرد: کتاب من خصوصیات زنان ایرانی را بهتر و بیشتر روشن می کند. پس از اقبال قابل توجهی که به کتاب «رک و پوست کنده» شد و به چاپ سوم رسید و طرفداران زیادی هم داشت ترغیب شدم که ادامه آن کتاب را بنویسم. این کتاب آن زمان ها در روزنامه ها منتشر می شد اما در هر حال پس از نوشتن این کتاب قصددارم به دغدغه اصلی ام یعنی قصه و قصه نویسی بپردازم.
نظر محمود دولت آبادی
محمود دولت آبادی نویسنده رمان 10 جلدی «کلیدر» و صاحب آثاری چون «جای خالی سلوچ» و «روزگار سپری شده مردم سالخورده» درباره جلد پیشین این مجموعه در مطبوعات ایران می نویسد: «این کتاب کتابی است صمیمانه و نکاتی را بازگو می کند که احتمالا بسیاری از زنان از گفتنش واهمه دارند و متشکل است از یادداشت هایی که اغلب به لبه های داستانی هم جا به جا نزدیک می شود. به عنوان مثال در بخش «پز دادن ما زن ها» که نوشته ای است بدون رودربایستی و آینه ای است برابر چهره اکثریت زنان در لایه های پایین از طبقه متوسط توصیفات، کاملاً صریح و صمیمانه هستند و یکی از بهترین صحنه های داستانی اش صحنه ای است که زن با همسرش می رود برای گذراندن یک روز خوب و هر دو بر خشکی کف رودخانه می نشینند، بی آن که در طول روز کلامی با هم سخن بگویند.»
از ناستین جوادی همچنین کتاب های «کارد زدن به گوجه فرنگی»، «رک و پوست کنده» و «تمشک های نارس» منتشر شده است. وی همسر جوادی مجابی، شاعر، داستان نویس و نقاش ایرانی است.
شوخیهای حقوقی
تماس بگیریدنویسنده: پاتریک ریگان
مترجمین: بکتاش منوچهری، جعفر حسن زاده
نشر: آموت
توضیحات:
کتاب «شوخیهای حقوقی» نوشتهی «پاتریک ریگان» را «بکتاش منوچهری» و «جعفر حسنزاده» به فارسی ترجمه کردهاند. ناشر در بخشی از معرفی این کتاب آورده است: «کتاب شوخیهای حقوقی شامل مجموعهای از نکات طنز و جملات قصار دربارهی حقوقدانان و وکلا است. مؤلف کتاب که خود نیز عضو جامعه حقوقی آمریکاست به دلیل آشنایی با مباحث حقوقی توانسته است گاه افراد و گاه حتی قوانین عجیب برخی ایالات را به چالش بکشد. در این مجموعه سخنانی از سیاستمداران مشهور همچون آبراهام لینکلن و ریچارد نیکسون و حتی هنرمندانی چون هریسون فورد درباره وکلا و حقوقدانان وجود دارد که ضمن تکریم جایگاه این قشر، گاه با زبانی شیرین به انتقاد از آنها میپردازد. در دنیای امروز حقوقدانان نقش انکارناپذیری دارند. این نقش به سیاستمدارانی که تحصیلات حقوقی دارند محدود نبوده و در بسیاری مواقع نقش قضات و وکلا از اهل سیاست پررنگتر است. در همین راستا و به عنوان مثال میتوان به تعیین برنده انتخابات ریاست جمهوری سال 2000 آمریکا از سوی دادگاه و نقش قضات و وکلا در تحولات دهههای اخیر کشور پاکستان اشاره کرد. این جایگاه موجب شده که حقوقدانان نیز مانند سیاستمداران همواره مخاطب شوخی و طنز قرار بگیرند و داستانها و لطیفههای بسیاری در موردشان ساخته شود، هرچند در برخی موارد این شوخیها از دایره انصاف خارج شده و رنگ اغراق به خود میگیرند اما تعدد و فراوانی این داستانها خود مؤید اهمیت این قشر در جامعه است. در کشور ما شوخی با یک صنف یا گروه خاص چندان مرسوم نیست و حتی بارها شنیده شده که پخش یک فیلم یا یک سریال تلویزیونی، اعتراض گروهها یا اصناف مختلف را در پی داشته یا حتی موجب شکایت ایشان در مراجع قضایی شده است! این رویکرد موجب شده که ترجمه و چاپ کتابهایی از این دست که مخاطب آن یک صنف خاص هستند، نوعی چالش و ریسک محسوب شود و نویسنده یا مترجم در حین کار همواره نیمنگاهی به جانب احتیاط داشته باشد؛ هر چند در خارج از ایران کتابهای بسیاری با رویکرد شوخی با حقوقدانان به چاپ رسیده و جالب اینکه در اکثریت قریب به اتفاق موارد، این کتابها از سوی حقوقدانان و وکلا گردآوری و تألیف شدهاند.» کتاب حاضر را نشر «آموت» منتشر کرده است.
شومینه خاموش
تماس بگیریدنویسنده: آلاله سلیمانی
نشر: آموت
توضیحات: رمان «شومینه خاموش» نوشتهی «آلاله سلیمانی» است. این رمان با روایت داستانی عاشقانه، به رابطهای عاطفی میان دو فرد از دو طبقهی اجتماعی متفاوت میپردازد. در توضیح پشت جلد کتاب آمده است: «در توضیح پشت جلد کتاب آمده است: «وقتی نشست کنار دستم و در ماشین را بست، تمام احساسهای خوب دنیا را ریخت توی دلم. میترسیدم یک وقت یک اتفاق عجیبی بیفتد و این لحظهی خوب تمام بشود. یک عالمه اتفاق که اصلا دلم نمیخواست بهشان فکر کنم. یک عالمه اتفاق که بعضیهاشان اصلا عجیب هم نبود، مثل رسیدن. رسیدن میتوانست این لحظهی خوب را تمام کند. نگاهم کرد. لبخند زد و گفت: خوبی؟ (از متن رمان) رهام پسر سرایدار باغ اسفندیار وهابزاده، یکی از ملاکین بزرگ است. پدر رهام با دلایل نه چندان موجه همیشه او را از روبهرویی با خانوادهی وهابی منع میکرده تا اینکه یک روز طی یک حادثهی اسبسواری، شوکا برادرزادهی اسفندیار او را میبیند و نسبت به او کنجکاو میشود. رهام از بچگی شوکا را میدیده و برای خودش خیالبافی میکرده، اما از آن روز به بعد ماجرا فرق میکند.» کتاب حاضر را نشر «آموت» منتشر کرده است.
یک جفت چکمه برای هزارپا
تماس بگیریدنویسنده: فرانتس هولر
مترجم: علی عبدالهی
نشر: آموت
توضیحات: مجموعه داستان «یک جفت چکمه برای هزارپا» نوشته فرانتس هولر با ترجمه علی عبداللهی منتشر شد.
به گزارش خبرنگار مهر، مجموعه داستان «یک جفت چکمه برای هزارپا» شامل مجموعه داستانک های طنز فرانتس هولر، از نویسندگان مطرح سوئیسی با ترجمه علی عبداللهی منتشر شد.
هولر که با داستان های طنز و کارگاهی خود و داستان نویسی به همراه کودکان و طیف های مختلف سنی شناخته شده است، داستان های این مجموعه را با زبانی ساده و طنزگونه و توام با نگاهی اجتماعی نوشته است.
یک جفت چکمه برای هزارپا شامل داستان های هزارپای بخت برگشته، حکایت اشباح، کرم خاکی های ناهمگون، روغن سبیل، جیغی در شب، کوتوله بزرگ، دکمه ای که سرجای خودش نبود، زن جادوگر، دایناسوری در مدرسه، داستان عاشقانه، مته فشار بادی و تخم مرغ، عروسی عجیب و غریب، فتوکپی غیرمعمول، کشفی در یک ساختمان نوساز، کودکی توی شکم یک مرد و … می شود.
عبداللهی در مقدمه این کتاب درباره نویسنده آن می نویسد: «برخی داستان های هولر، شاید در آغاز، بی اندازه ساده و بدیهی به نظر بیایند، ولی نوع پرداخت و دامنه موضوع و صمیمیت و نکته سنجی وی در نقد باورهای کهن افسانه ای با استفاده از مصالح و ابزارهای خود همان افسانه ها، به راستی که حیرت آور است.»
علی عبداللهی متولد 1347 بیرجند و تحصیل کرده زبان آلمانی در دانشگاه تربیت مدرس بوده و یکی از مترجمان صاحب سبک زبان آلمانی در ایران است.
از وی تاکنون کتاب های زیادی به زبان فارسی منتشر شده است که از جمله آنها می توان به سکوت آینده من است (مجموعه شعرهای عاشقانه اریش فرید)، اکنون میان دو هیچ (مجموعه شعرهای نیچه)، کتاب ساعات و روایت عشق و مرگ (شعرهای ریلکه)، قورباغه ها جدی جدی می میرند (گزینه شعر آلمانی)، هرگز مگو هرگز (گزینه شعرهای برتولت برشت)، درختان ممنوع (شعرهای هاینریش هاینه) و آمریکا (فرانست کافکا) اشاره کرد.
کلاژ
70,000 توماننویسنده: احسان عباسلو
نشر: آموت
توضیحات: «این داستان منه. آمیزهای از شادی و رنج، درست مثل عصر رومانتیسم. بودن در عین نبودن و نبودن در عین بودن. وحدت در عین کثرت و کثرت در عین وحدت. دوست دارم این قصه را برای همه باز بگم. برای استادمون که وزن و آهنگ و صورت این شعر داره حرف میزنه. برای همکلاسیهام که خیلیهاشون چیزی از این شعر نفهمیدن. برای هر کسی که توی خیابون میبینم. برای رانندهای که مدام غر میزند. برای مردی که بیدلیل او را تایید میکرد و برای دختر و پسری که کنار هم نشسته بودند و…»
دخترم، عشق ممنوع!
تماس بگیریدنویسنده: شهلا آبنوس
نشر: آموت
توضیحات: محور اصلی این رمان درباره وضعیت اجتماعی و فرهنگی برخی اقشار جامعه ایرانی در دهه 60 و برخی موضوعات حاشیه جنگ و نیز تقابل زندگی شهری با روستایی است.
در خلاصه داستان نیز می خوانیم: فرزانه، دختری با خاطرات شیرین کودکی، به همراه خانواده اش از روستا به تهران می آید. خانواده فرزانه بسیار سنتی است و پدر و مادرش به دلیل تلاش فراوان برای تربیت فرزندان شان زبان زد خاص و عام هستند. در همین احوال، دانشجویی برای زندگی با خانواده فرزانه، وارد زندگی آن ها می شود. عشق بین فرزانه و دانشجوی تازه وارد، زندگی خانواده این دختر جوان را وارد درگیری عجیبی می کند. هیچ کدام از اعضای خانواده با این عشق موافق نیستند.
شهلا آبنوس، نویسنده، درباره رمانش می گوید: در رمان، تقابل فرهنگی زندگی شهری با روستایی در قالب داستانی عاطفی درباره دختر و پسری جوان بیان شده است. در میان برخی از خانواده های ایرانی در دهه ای که درباره آن نوشته ام، دختران حق اظهار نظر نداشته اند و در حالی که پسران خانواده به راحتی خواسته های خود را بیان و اجرا می کردند؛ ولی این حق طبیعی به دختران داده نمی شد.
از پائولو کوئیلو متنفرم!
تماس بگیریدنویسنده: حمیدرضا امیدی سرور
نشر: آموت
توضیحات:
شخصیت اصلی این رمان جوانی با نام «رضا» است. او شخصیتی منفی نگر دارد و نویسنده ای ناموفق است. رضا در جریان ماجرایی عاشقانه با آدم ها و موقعیت های جدید مواجه می شود و توصیف شکل گیری این موقعیت ها، بخش محوری روایت این داستان را پیش برده است.
این رمان با زبانی بسیار ساده و در بسیاری قسمت ها با لحنی محاوره ای نوشته شده و در آن اغلب با واگویه های درونی قهرمان اصلی داستان مواجهیم. نویسنده این کتاب قبل از توجه به نظرگاه های فرم گرایانه سعی داشته تا در پشت ماجرایی عاشقانه به زندگی و ذهنیت اقشار متفاوتی از جامعه نظر بدوزد؛ اقشاری که هر کدام براساس اختصاصات زندگی آن قشر و یا طبقه خاص، مطالباتی متفاوتی از جامعه خود دارند.
در بخشی از داستان این کتاب آمده است: «اما غزل رمان کیمیاگر را خوانده و بسیار هم تحت تاثیر قرار گرفته بود؛ او باور داشت در دوره ای که به لحاظ روحی بسیار آشفته و شکننده بود، به کمک این کتاب توانسته مشکلات خود را حل کند. در آن لحظه اصلا فکر نکردم که «ابله جان وقتی کسی در اولین برخورد نظر تورو درباره چیزی می پرسه، یعنی این که به اون چیز خیلی علاقه داره و براش مهمه…»
وقتی چراغهای زندگی روشن میشوند
تماس بگیریدنویسنده:سردار ازکان
مترجم:بهروز دیجوریان
نشر: آموت
توضیحات: رمان «وقتی چراغ های زندگی روشن می شوند» نوشته سردار ازکان نویسنده ترک تبار در سلسله نشست های نقد آموت مورد تحلیل و بررسی قرار گرفت.
به گزارش خبرنگار مهر، هادی خورشاهیان نویسنده و منتقد در جلسه نقد رمان «وقتی چراغ های زندگی روشن می شوند» نوشته سردار ازکان نویسنده ترک، گفت: کتاب دو راوی دارد و خوشبختانه فصل های کوتاه نیز دارد؛ یک راوی عمر بزرگ است و یک راوی عمر کوچک. این رمان را می توان رمانی روانشناسانه دانست.
وی ادامه داد: به نظر من سادگی اثر عامدانه نیست بلکه باید گفت که توانایی نویسنده در همین حد بوده است. درباره قیاس این کتاب با «شازده کوچولو» نیز باید گفت آنچه که در شازده کوچولو عامدانه است این است که ما می فهمیم که کودک از یک جای دیگر آمده است اما در این کتاب کودک از جای دیگری نیامده است. به نظر من راوی کودک در این رمان راوی قوی ای نیست.
تمام هدف سردار ازکان در این کتاب، این است که بگوید نه زندگی چیز عجیبی است و نه مرگ اما وی از نشانه هایی استفاده کرده که کار را بسیار خواندنی کرده است.
خورشاهیان با اشاره به اینکه مقدمه در این کار اضافی است، بیان کرد: این کتاب به شدت هدفمند است و عامدانه یک رمان هدفمند روان شناسانه نوشته و تلاش دارد که بگوید شما در زمانی که از همه چیز ناامید هستی می توانی در مواجهه با فرشته مرگ، به زندگی امیدوار بشوی.
وی ادامه داد: در این کتاب بنا نیست که شخصیت ها کار خاصی انجام دهند حتی عمر کوچکمان با وجود رسالت بزرگ دست به دست شدن این کتاب، باز هم قرار نیست کار بزرگی انجام دهد. تنها قصد عمر بزرگ نیز این است که برگردد و آن رز را به آن بچه بدهد. قصد نویسنده این است که بگوید هدف هستی اصلاً همین است ولی ساختار رمان این مفهوم را با قوت انتقال نمی دهد.
به گفته وی، رمان در درجه نخست باید مولفه های داستانی داشته باشد و لذت را برای مخاطب ایجاد کند و در غیر این صورت پیام اثر تاثیرگذار نخواهد بود.
این نویسنده تاکید کرد: این رمان توصیفی نیست بلکه رمان گفتاری و روایتی است. اما در ژانر خودش و با توجه به هدفی که نویسنده داشته می توان آن را موفق دانست. این کار به پانزده زبان ترجمه شده است. کار قبلی نویسنده هم به 43 زبان ترجمه شده است و یک روزنامه ایتالیایی می گوید که کار در سطح آثاری چون شازده کوچولو و جاناتان مرغ دریایی است. به گمانم این مقایسه کار را خراب کرده است. جایی که من مخاطب ناخوداگاه یا خودآگاه می آیم و می گویم که اینگونه نیست، کار خراب می شود.
میثم نبی، کارشناس و دبیر سلسله نشست های نقد آموت با متذکر شدن این نکته که «سردار ازکان» جزو معدود نویسندگانی است که بعد از نویسندگان ترک مانند «یاشار کمال» و «اورهان پاموک» این قابلیت را داشته است که آثارش به زبانهای مختلف ترجمه شود و بازتاب جهانی پیدا کند، گفت: در مورد سفر که اشاره شد، باید بگویم که این سفر در اثر قبلی ازکان به نام «رز گمشده» هم وجود دارد. سردار ازکان مسائلی را مطرح می کند که یک نگاه هستی شناسانه را اشاره می کند.
وی افزود: پرداختن به مسائلی مانند مرگ، چیستی زندگی، پوچی، مسائل ساده ای نیستند. هر اثر هنری یا ادبی می تواند دو نوع نگاه کلی داشته باشد. اول آنکه نگاه هستی شناسانه جدید ارائه دهد و در حالت دوم نویسنده با یک پرداخت نو به یک حقیقت عینی و ابژه می پردازد. مسائلی که در رمان مطرح می شود به نظرم از نوع دوم است. بازخوانی مسائلی است که بارها شنیده ایم. چیستی مرگ و اینکه آیا جهان پس از مرگ وجود دارد یا خیر. اما بحث بر سر این است که نویسنده چقدر توانسته به آن نگاه جدید برسد؟ هنر و ادبیات را وقتی در آن حالت نابش در نظر می گیریم که بتواند یک حرف جدید زده باشد و بتواند به آن درجه اعلای خودش برسد.
نبی همچنین عنوان کرد: به نظرم کارهایی از این دست را باید با کارهایی در سطح خودش بررسی کرد. یعنی قطعاً یک کار فلسفی که سارتر می نویسد را با همان سبک و سیاق خودش باید سنجید . باید ببینیم مخاطب این کار کیست نه اینکه کار را خیلی بالا ببریم و نه بگوییم که همه چیزش ساده و سطحی است. در ادبیات کهن ما، شخصی مانند مولانا عمیق ترین مفاهیم فلسفی را با مثالهایی خیلی ساده جسمیت می دهد و آن را برای مخاطب عام و مخاطبی که شاید خیلی نسبت به مفاهیم عمیق فلسفی آشنا نیست، قابل درک می کند. این اتفاق هم در سطحی خیلی پایین تر از مولانا، دارد در این کتاب رخ می دهد. در کار قبلی نویسنده، رز گمشده آنچه که بسیار به کار جسمیت و رنگ و بو می داد استفاده مولف از خرده روایتها و ضرب المثلهای ترکی بود که موجب شده بود اثر بعد پیدا کند اما به گمان من این بهره برداری در این کتاب رخ نداده است. به گمان من همه این سادگی عامدانه نیست و بخشهایی از آن ناشی از ضعف نویسنده است.
این کارشناس ادبی در ادامه گفت: من به عنوان مخاطب کاملاً با شخصیت آشنا نمی شوم. این شخصیت ابهام دارد و این ابهام از سر آگاهی نیست و ضعف نویسنده است. صحبتم را دو بخش می کنم: اول آنکه مفاهیم عرفانی که در کار هست که یکی از آنها نور است. دیگری بحث وحدت در کثرت، اینکه ما همه قطره هایی از یک دریا هستیم، در هم یکی شدن، ادغام شدن، فنا شدن و آن رابطه ای که بین کودک و دلفین است که می گوید ما باید از خودگذشتگی کنیم و فنا بشویم. رابطه ای که ما در عرفان خودمان هم داریم که قطعاً نویسندگان ترک هم با ترجمه آثار ابن رشد با این مفاهیم آشنا شده اند.
وی اضافه کرد: البته نه در قالب آن شکل کاملاً مذهبی، بلکه در سطحی پایین تر. نگاه دیگری که در کار است رگه های فلسفی در کار است که آن را در شخصیت عمر بزرگ می بینیم. وی یک شخصیت اومانیست است که می گوید نمی داند هدف زندگی چیست. گویی رگه هایی از اگزیستانسیالیسم و چیستی انسان را دوباره مطرح می کند. بحث اختیار نیچه را مطرح می کند. این شخصیت می گوید من اختیار دارم که خودم را بکشم. بحث پوچی مطرح می شود. اینها همه مؤلفه هایی هستند که در اثر وجود دارد اما نویسنده در چه حد در انتقال این مفاهیم با نگاه نو موفق بوده است؟ به نظرم در حد متوسطی توانسته از عهده این کار بر بیاید.
یوسف علیخانی، مدیر نشر آموت، در پایان اضافه کرد: اشتباه ما این است که به جای اینکه بیاییم ببینیم این کتاب چرا موفق شده است، کتاب را با ایده آل های خودمان مقایسه می کنیم. هر نویسنده را باید با نویسندگان در سطح خودش بررسی کرد.
رمان «وقتی چراغ های زندگی روشن می شوند» نوشته نویسنده ترک تبار سردار ازکان با ترجمه بهروز دیجوریان در چهاردهمین نشست از سلسله نشست های نقد آموت با حضور امیرحسین یزدان بد نویسنده و منتقد و هادی خورشاهیان نویسنده، شاعر و منتقد و نیز میثم نبی، کارشناس و دبیر جلسه عصر پنج شنبه 24 آذرماه مورد نقد و بررسی قرار گرفت.
نفس عمیق
تماس بگیریدنویسنده: یورک کریممسیحی
نشر: آموت
توضیحات: در این کتاب به مناسبات ویران انسانی اشاره شده است و انسانهایی که در کشاکش این روابط میخواهند زندگی خود را ادامه دهند و اساسا زندگی بهتری داشته باشند.
در داستان «خواب، خواب» آبیِ نوزاد نمیخوابد و زندگی پدر و مادرش را سیاه میکند.
در «خواب زغالی» آفتِ مرموزی به پای طِفلی نسترن میچسبد و همه را آشفته میکند.
در «گُل و گیاه، سگوگربه…» شایان از هرگونه مسئولیت نگهداری موجودی زنده گریزان است.
در «نفسِ عمیق» کیان تجربهای را در برزخِ واقعیت و خیال همچون کابوسی فاجعه بار میگذراند.
در «بچهی دیگری» پیمانِ بچهازدستداده در یاری رساندن به مادری که کودکش مجروح شده است جنبه هراسآوری از کمک به دیگران را کشف میکند.
در «اختلاط» شاهینِ کارگر بعد از دو ماه کار در شهرستان به خانه میآید اما فرصتی چند دقیقهای برای اختلاط با همسرش مرضیه خانوم پیدا نمیکند.
در «کثافت» سویه کثیفی از زندگیِ تمیزِ آقای نارونی به چشمِ پیامِ بیتجربه آشکار میشود که وسوسهاش میکند.
در «او هیچ نگفت، من هم هیچ نگفتم» پیمان، بیماریِ کشنده دارد که همسرش پری نمیداند، و پری بیماری کشندهای دارد که همسرش پیمان نمیداند، و هر دو میخواهند آینده دیگری را پس از مرگ خودشان تأمین کنند.
یوریک کریممسیحی داستاننویس، نمایشنامهنویس و منتقد عکس است و پیش از این چهار مجموعهداستان «طبقه همکف»، «رویا، خاطره، شادی و دیگران»، «بزرگراه بزرگ» و «صد میدان» و عکسنوشتههای «در جهت عکس»، «شب سپیده میزند» و «شب سپیده میزند، باری دیگر» و نمایشنامه «جاده» را منتشر کرده است.
آفتاب درخشان
تماس بگیریدنویسنده: نورما کلین
مترجم: اشرف منظوری
نشر: آموت
توضیحات: ژاکلین هلتون- معروف به گوراین هایدن، در سال 1971 در بیست سالگی در ونکوور بر اثر ابتلا به نوعی سرطان نادر درگذشت. او در هجده ماهه آخر عمرش تصمیم گرفت خاطرات خود را به عنوان میراث برای دختشر (جیل) که هنوز نوزاد بود بنویسد. استودیوی یونیورسال فیلمی براساس خاطرات او ساخت که بینندگان زیادی را به پای تلویزیون نشاند. روزنامه تایمز درباره این داستان می نویسد: یکی از استثنایی ترین رمانهای سال است که «نورما کلین» براساس خاطرات ژاکلین هلتون نوشته است. نسخه سینمایی این رمان رکورد گیشه فروش را شکست. این فیلم حتی دستمایه ساخت سریال تلویزیونی جدیدی قرار گرفت. «آفتاب درخشان» به راحتی فهمیده می شود: کتابی ساده، روان و داستانی حقیقی که بر قلب میلیون ها نفر اثر کرده است. در کمترین زمان از انتشار این کتاب، سه میلیون نسخه از آن به فروش رفت.
لالاییها
تماس بگیریدنویسنده: الهه کاظمپور
نشر: آموت
توضیحات: لالا لالا گل گلخونه ی من گلاب گیرون شده کاشونه ی من زعطرت هریکی یک شیشه ای برد دلم شاد از گلابت شربتی خورد رسید اون اسب بالدار باسوارش می خواد دوماد بشه یارش تو باشی انیس و مونس شامش تو باشی تو رو ترکش می شونه تا دیارش عروسش می شی و یار و نگارش
تقنین مدنی در نظام حقوقی ایران
تماس بگیریدنویسنده: غلام عباس دارایی
نشر: مخاطب
توضیحات: مطالعات قانونگذاری از سه دهه گذشته به رشتهای مهم از حیث جذابیت علمی و آموزش عملی تبدیل شده است. این رشته بهبود كیفیت قانون را هدف اصلی خود قرار داده است و در تلاش بوده است تنها به دانش حقوق ختم نشود و از طیف وسیعی از رشتههای علمی بهره گیرد. در این راستا باید خاطرنشان ساخت كه مسائل تقنینی نسبتاً گستردهاند و مواجههای بینرشتهای را میطلبند كه هم واجد ابعاد عملی و هم نظری است.
قانونگذاری به دنبال این است كه فهم نظری و نیز توانایی فنی ما را درخصوص قانونگذاری افزایش دهد و عناصری از علم، هنر و مهارت را با یكدیگر تركیب كند. این رویكرد هم به محتوا و هم به شكل قانونگذاری میپردازد.
نظامیان و سیاست داخلی
تماس بگیریدنویسنده: ربکا ال. شیف
مترجمین: مرتضی نورمحمدی، محمدرضا فلاح شاهرودی
نشر: مخاطب
توضیحات: ارتش یک ابزار و عنصر ضروری برای ایجاد و حفظ گروههای اجتماعی و در نتیجه ساخت دولتهای ملی است. با این حال، تجربه تاریخی نشان میدهد که نیروهای نظامی نیز از قدرت خود برای نفوذ، باجخواهی و جابهجایی حکومتها استفاده میکنند. جذابیت مطالعه روابط نظامی ـ مدنی منبعث از خصوصیات نهادی خاص نیروهای مسلح و همچنین پارادوکسی است که این سازمان برای حمایت از حکومت ایجاد کرده است که قدرت کافی برای سرنگونی آن نیز به دست میدهد. به عبارت دیگر، نظامیان در طول تاریخ یک نیروی پیشران در تحولات اجتماعی و بهویژه ساخت دولتهای ملی بودهاند و در نتیجه نفوذ و جایگاه مهمی را در فرایندها و پویشهای ساخت قدرت سیاسی به دست آوردهاند و از طرف دیگر، نظامیان در برخی شرایط از نفوذ و جایگاه خود برای حضور پررنگ در ساختار سیاسی و اقتصادی جوامع بهره بردهاند و تلاش کردهاند به نیروی مسلط در جوامع تبدیل شوند. این موضوع تنشهایی را بین نظامیان و غیرنظامیان ایجاد کرده است. حتی در قرن بیست و یکم، تنش میان حوزههای سیاسی و نظامی در بسیاری از زمینهها مشهود است. کودتا در جمهوری آفریقای مرکزی (2003)، فیجی (2006)، گینه (2008)، موریتانی (2008)، ماداگاسکار (2009)، هندوراس (2009)، نیجر (2010)، گینه بیسائو (2012)، مصر (2013) و تایلند (2014) شواهدی است در مورد چگونگی اینکه ارتش میتواند موفق به سرنگونی حکومت یک کشور شود. مشکلات موجود در کشورهایی که در حال حاضر سعی در تحکیم یک نظام دموکراتیک دارند و بهویژه در کشورهایی که بیداری اسلامی را تجربه کردهاند، نگرانیها را درباره روابط نظامی ـ مدنی و نقش نظامیان در سیاست گذاریها ایجاد کرده است. برای مثال، مداخله نظامی، عامل مهمی در سرنگونی بن علی در تونس، مبارک در مصر و قذافی در لیبی بوده است. در تونس، ارتش که به بن علی کمک کرد تا از طریق کودتا در سال 1987 به قدرت برسد، در عین حال او را مجبور کرد تا در سال 2011 از قدرت کنارهگیری کند. به همین ترتیب، در مصر، ارتش حمایت خود را از دیکتاتوری مبارک کنار گذاشت. با این حال، در مصر، ارتش از آن زمان به طور فعال در فرایند گذار مداخله کرده است. در لیبی، شبهنظامیان اسلامگرا، حملات هوایی ناتو و جنبشهای نظامی در شکست رژیم قذافی نقش مهمی ایفا کردند. به علت بافت قبیلهای، لیبی اکنون با چالش ایجاد یک ارتش ملی متحد برای تضمین انحصار حکومت بر خشونت به منظور تسهیل دموکراتیزاسیون مواجه است.
در این میان، مسئله اساسی این نیست که ایا نظامیان میبایست کنترل شوند یا نه، بلکه این است که نظامیان چگونه باید کنترل شوند. نظریههای روابط نظامی ـ مدنی سعی دارند به دو پرسش مهم پاسخ دهند: چه چیزی روابط بین غیرنظامیان و نظامیان را تعیین میکند؛ و چه نوع رابطهای به عنوان یک نتیجه از تاثیر این عوامل تعیین میشود. مورخان، جامعه شناسان و دانشمندان علوم سیاسی، ارتش و روابط آن با قدرت سیاسی و جامعه در کل، و نیز مکانیسم یا استراتژی کنترل آنها را مطالعه کردهاند. این نگرانیها که قبلا در مطالعات نظامی کلاسیک وجود داشت، توسط بخش قابل توجهی از ادبیات مدرن که در قرن بیستم ظهور کرده بود، گسترش یافت. چهار موج ادبیات در مورد روابط نظامی ـ مدنی می توانند از هم متمایز شوند. اولین موج قبل از جنگ جهانی دوم ظاهر شد و از ایده غیرنظامیسازی پشتیبانی کرد. دومین موج در دوره ابتدایی جنگ سرد ظهور یافت و نیاز به یک ارتش دائمی را با توجه به تهدید به آزادی که چنین سازمانی میتواند ایجاد کند، مورد بحث قرار میدهد.
سیاستگذاری خارجی در فدراسیون روسیه
تماس بگیریدتدوین و ترجمه: مهدی داوری
نشر: مخاطب
توضیحات: سیاست خارجی تصمیمات كلانی است كه توسط مدیران راهبردییك واحد سیاسی در رابطه با سایر كشورها اتخاذ میشود و منظور از آن رسیدن به اهدافی است كه بر پایه منافع آن واحد سیاسی تعریف میگردد. سیاست خارجی هر كشوری متاثر و ملهم از عوامل و نهادهای گوناگونی میباشد و در هر نظام سیاسی مساله سیاستگذاری خارجی از نقطه نظر تصمیمگیری دارای مجاری خاصی است. از اینرو سیاست خارجی به مثابه آیینه تمام نمای تفكرات و رویكردهای دولت و مواضع مختلف آن در عرصه بینالمللی میباشد كهنهادها، مراجع خاصی و عوامل و مولفههای زیادی میتوانند در امر تصمیمگیری و اجرا در آن موثر باشند.
با عنایت به این امر شناخت ماهیت و عوامل موثر در نظام سیاستگذاری و تصمیمگیری واحدهای سیاسی مولفه مهمی در اتخاذ رویكرد مناسب در عرصه سیاست خارجی است. بر این اساس شناخت نظام سیاستگذاری خارجی فدراسیون روسیه از متغیرهای تاثیر گذار در بررسی تحولات بینالمللی و منطقهای میباشد. در این میان آنچه مشخص است این است كه دولت روسیه طی سالهای اخیر موفق شده سیاست خارجی مستقلی را برای خود در پیش بگیرد تا بتواند جایگاه جهانیخود را كه در نتیجه سقوط اتحاد جماهیر شوروی از دست داده بود را احیا كند و در فرآیند تصمیمسازی خارجیرا كه در آن دچار نابسامانی شده و این عرصه با بحرانهای مختلف مفهومی، نهادی و هویتی مواجه بود تجدید نظر نماید. بر این اساس روسیه بار دیگر وارد نظم جهانی شده است تا به عنوان یكی از عناصر تأثیرگذار و بینالمللی در آن به ایفای نقش بپردازد.
اهمیت روسیه و شناخت آن از جنبه¬های مختلف برای همگان بالاخص ناظران و علاقمندان به تحولات بینالمللی حیاتی و مهم است، اما شناخت روسیه مستلزم آن است كه قبل از هرچیزی از فرآیند و ساختار سیاستگذاری خارجی روسیه تصویر و شناختی بدست آورده شود تا بدانیم در سرزمین شگفتیها و تضادهاچه ویژگیهایی بر جریانات داخلی و رفتار خارجی آن اثر میگذارد.
كتاب حاضر كه گزیدهای از مقالات در حوزه سیاستگذاری خارجی در روسیه است میكوشد از زاویه جدیدی بر نظام سیاستگذاری خارجی این كشور توجه نماید، امریكه در آثار ترجمه شده و یا تالیف شده به زبان فارسیكمتر مورد توجه واقع شده است. بر این اساس هشت مقاله مورد توجه مترجم قرار گرفته است. مقاله اول با عنوان پیدایش سیاست خارجی فدراسیون روسیه ضمن توجه به مفهوم سیاست خارجی روسیه و ارائه سابقهای از سیاست خارجی این كشور، تحلیلی از جهت گیریها، ماهیت وجودی سیاست خارجی فدراسیون روسیه مبتنی بر پایان جنگ سرد و فروپاشی اتحاد شوروی ارائه نماید.
مقاله بعدی با عنوان سیاست خارجی فدراسیون روسیه از جمله مقالاتی است كه به بررسی سیاست خارجی این كشور قبل و بعد از فروپاشی پرداخته است و ضمن توجه به اولویتهای سیاست خارجی این كشور در پس از فروپاشی، نگاهی به تحولات و اسناد مهم این دوره داشته است.
مقاله كلونان با عنوان آرمانهای تاریخی و سیاست داخلی روسیه در تعقیب جایگاه بینالمللی از مقالاتی است كه به دنبال پاسخ به عوامل تعیین كننده منافع ملی و راهبرد روسیه در نخستین دهه بعد از جنگ سرد میباشد. نویسنده در این مقاله با تركیب روان شناسی اجتماعی و ساختارگرایی بدنبال پاسخ به این سوال است و مباحثی نظیر اعتبار داخلی جایگاه هژمونیك روسیه در فضای پساشوروی و تاثیر آرمانها بر تعریف رسمی از منافع ملی روسیه را مورد توجه قرار داده است.
محدودیتهای ساختاری دیپلماسی روسی عنوان مقاله دیگری است كه مورد توجه قرار گرفته است. نویسنده در این مقاله تمركز بر شرایط ساختاری را برای درك و پیش بینی تصمیمات رهبران محور قرار داده است و مباحثی نظیر تاریخ، جغرافیا، صف بندیهای جدید منطقهای و نیز جاذبه دوگانه روسیه برای غرب را طرح نموده است.
مقاله دیگریكه در این كتاب ارائه شده است مقاله آلن سی.لینچ با عنوان تاثیر نوع رژیم بر سیاست خارجی روسیه در قبال غرب از سال 1992 تا 2015 میباشد. نویسنده با تاكید بر تاثیر پذیری سیاست خارجی روسیه از تعامل نظام سیاسی آن با نظامهای سیاسی دیگر به بررسی ارتباط بین نوع رژیم و سیاست خارجی پرداخته و تاثیر رژیم سیاسی روسیه پساشوروی بر سیاست خارجی آن را تحلیل نموده است.
اثر دیگر در این حوزه كه از منظر تصمیم گیرندگان به سیاست خارجی روسیه توجه نموده است مقاله لیسینیا سیمائو با عنوان «آیا هنوز رهبران تصمیم میگیرند؟ نقش رهبری در سیاستگذاری خارجی روسیه» میباشد. نویسنده در این مقاله با تمركز بر سطح تحلیل فردی بر آن است تا پویشهای تكاملی سیاست خارجی روسیه را روشن ساخته و تصمیمات رهبران روسیه را با بهرهگیری از دو مورد مطالعاتی حادثه یازده سپتامبر و جنگ روسیه با گرجستان ترسیم نماید.
توجه به روانشناسی اجتماعی محور مقاله مشترك لارسون و شوچنكو میباشد كه با استفاده از فرضیه روانشناسی اجتماعی موضع تهاجمی روسیه در ارتباط با قدرت، جایگاه و عواطف در سیاست خارجی مورد توجه قرار گرفته است. نویسنده در این مقاله با توضیح اقدامات روسیه برای ابراز وجود به دلیل وجود احساسات ناشی از دست دادن جایگاه، به بررسی سیاست خارجی روسیه از این منظر پرداخته است و به ویژه سیاست خارجی روسیه در قبال ایالات متحده را در این قالب میبیند و با ذكر مواردی نظیر اشغال شبه جزیره كریمه و جنگ گرجستانو .. آن را ناشی از واكنش روسیه به آمریكایی میداند كه از اعطای جایگاه واقعی روسیه به آن خودداریكرده است.
آخرین مقاله كه در این كتاب طرح شده است، اثر دیوید سوارین با عنوان «ساخت فضاهای ژئوپلتیكی در گفتمان سیاست خارجی روسیه قبل و بعد از بحران اوكراین»میباشد. نویسنده در این مقاله با تمركز بر گفتمانهای ناشی از نخبگان حاكم، ساخت فضاهای ژئوپلتیكی سیاست خارجی روسیه را بررسی میكند. از اینرو به این امر پرداخته میشود كه چگونه سیاستگذاران اهمیت یك منطقه جغرافیایی خاص را برای سیاست خارجی خود تعریف و ترسیم مینمایند و كاركرد هر فضا برای پیگیری منافع چگونه است. بر این مبنا نویسنده در این مقاله به بررسی بحران اوكراین به عنوان مطالعه موردی در این زمینه میپردازد.
در انتها خود را موظف میدانم از دوست عزیز و گرانقدرم آقای دكتر نورمحمدیكه در این مسیر با راهنماییهای خود موجب پیدایش این اثر شدند سپاسگذاریكنم. در پایان بدیهی است هرگونه نقص و كاستی در ترجمه صرفاً متوجه مترجم بوده و در همین رابطه از اساتید و محققان محترم كه با راهنماییهای خود موجبات رفع نواقص را فراهم آورند پیشاپیش تشكر میكنم. امید است توجه به سیاستگذاری خارجی به عنوان یكی از زمینههای حوزه سیاستگذاری عمومی محور نگارش و ترجمه آثار جدید توسط محققان، مترجمان و دانشگاهیان كشور قرار گیرد.
جهان عرب و ایران
تماس بگیریدنویسنده: امین سایکل
مترجمین: بهمن محمودی نیا، علی اصغر محمد علیزاده، عباس جوادنیان
نشر: مخاطب
توضیحات: منطقه خاورمیانه و شمال آفریقا (منا)1 درگیر تحولات ژئوپلیتیک بنیادینی استکه در سطوح فرو ملی، ملی و منطقهای در مقابل آنها مقاومت میکند. این منطقه در طول قرن اخیر هرگز تا این اندازه با بیثباتی و عدم اطمینان روبرو نبوده است. از اواخر 2010 «بهار عربی» یا خیزش¬های مردمی که گسترهی آن بخشهای مختلف منطقه را درنوردید و ازآنجاکه محرکین آن به تحول طرفداران دموکراسی در جوامع خودشان امید بسته بودند، در این منطقه جای خود را به صحنهی منازعات اندر منازعات2 دادهاند. تنها تونسدر پاسخ به مطالبات مردمی موفق به پذیرشاصلاحات سیاسی شده است. سایر کشورهای عربی هم که مستقیم یا غیرمستقیم در معرض مطالبهی عمومی برای تغییر، در جستجوی آزادیهای سیاسی و بهبود شرایط زندگی بودند،آنها در حال حاضر درگیر منازعات خونین قدرت و همچنین بار دیگر تحت حکومت اقتدارگرا هستند. این تحولات در کنار رقابتهای بین بازیگران اصلی منطقه، به ویژه، جمهوری اسلامی ایران و پادشاهی عربستان سعودی و همچنین دخالت بازیگران فرا¬ منطقهای، به طور خاص، ایالاتمتحده امریکا3 و روسیه (هرچند چین نقش خودش را بازی کرده است) شرایط لازم برای گروههای مذهبی افراطی فرو ملی و فراملی به وجود آورده است تا به عنوان چالشهای جدی برای کشورهایمنطقه و فراتر از آن قلمداد شوند. نه تنها خطوط ژئوپلیتیک عراق و سوریه تغییر کرده و لیبی و یمن جایگاه خود را به عنوان دولتهای کارآمد از دست دادهاند، بلکه همچنین روندهای فعلی حتی ظرفیت بالقوهی1 تغییرات وسیعتر ژئوپلیتیک را هم دارند. زیرا که در حال حاضر قدرت منطقهای یا بینالمللی واحدی وجود ندارد که قادر به بر عهده گرفتن رهبری با هدف ارمغان آوردن ثبات و امنیت به منطقهی خاورمیانه و شمال آفریقا باشد و به آسیبپذیری منطقه در برابر افراطگرایی، خونریزی وسیعتر و فجایع بشردوستانه خاتمه دهد.
این کتاب به منظور ارزیابی متغیرهای کلیدی که تا به امروز در منطقهی خاورمیانه و شمال آفریقا سهیم بودهاند، برای آشنایی با مسائل دردناک، پیشرفتها و چالشهای گذار که منطقه و در واقع جهان و علیالخصوص غرب با آن مواجهشدهاند،نوشته شده است.